Читаем Рассвет полностью

Рассвет

Эти поэтические строки всецело погрузят Вас в мир высоких чувств и переживаний, и непреложных истин…

Анастасия Александровна Воскресенская

Религия / Эзотерика18+

Анастасия Воскресенская

Рассвет

Произвол


Дивертисмент

Изысканный,

Забытый…

Витиеватый слог

Лишённый простоты

И смысла,

Забытые слова

не произносит…

Нет…

Полёта нет в душе…

Нагромождение страстей…

Пороки напоказ…

Безудержны стенанья…

Высокие чувства не нужны…

Нет…


Час безумства


Отблески теней во мраке

Чувства поглощают…

Поглощают…

Опустошается душа…

Опустошается…

Не цвести эдельвейсу…

Не цвести…

Вспыхнул взгляд,

Потухли очи,

Паранойи час настал…

Разодралась душа

В клочья…

Не утихает пожар…

Не утихает…

Сжирает… сжирает…


Месть


Она в облаках парила,

Её нежно ласкали они…

В них растворялась она…

Потом она возвращалась…

И так было всегда…

А теперь всё померкло…

Померкло…

Тёмный демон во плоти

Ненавистью напился,

И вцепился, вцепился…

И смердит, смердит…

Вулкан страстей нахлынул,

Взметнулся ввысь,

Застил глаза,

Наполнил горечью…

Бремя страстей

Безудержно нависло,

И пожирает, пожирает…

Безликая луна

Таиться, таиться…

Душа в неволи

Томиться, томиться…

Высокопарный слог

Ложиться, ложиться…


Гибель Богов


Они безвременно уходят,

Питались падалью они…

Безумие страстей их погубило…

Съедает заживо…

Дамоклов меч навис давно…

И не спастись,

И не спастись…


Трагедия


Золотой век чистейшей

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика