Читаем Рассвет Души Повелителя. Том 4 полностью

Глаза Маркуса, все еще лежащего на полу, расширились еще больше. Он быстро поднялся и отвесил глубокий поклон.

— Рад знакомству, прекрасная Фэй! Прошу прощения за мою бестактность.

Фэй посмотрела на меня, ее бровь изогнулась.

— Он всегда такой?

Я не смог сдержать улыбки.

— Ты привыкнешь. Ну или нет, — развел я руками.

Фэй покачала головой, но я заметил, как уголки ее губ слегка дрогнули.

— У меня новости, — сказала она, возвращаясь к делу. Важный гость прибудет через пару дней. Это наш шанс вытащить Мэй. Также я узнала, кто именно это будет.

Девушка села на один из стульев и тяжело выдохнула.

— Отшельник Вэй, тот, кто достиг высокой ступени возвышения и ушел от мира практиков. У него есть кровная связь с нашей матерью, хотя и очень дальняя. Вряд ли он будет руководствоваться этим, так что на его активную помощь рассчитывать не стоит.

— И клану важно его хорошее отношение, — догадался я.

Фэй кивнула.

— Именно. Все будут присутствовать на праздновании в его честь.

Это действительно могло быть нашим шансом. Но нам придется действовать осторожно и продуманно.

— Нам нужно подготовиться, — сказал я, оглядывая комнату. Мой взгляд остановился на связанном Као Луне, затем перешел к Маркусу и Фэй.

Маркус кивнул, его лицо стало серьезным.

— Что нам известно о защите клана? Кроме формации, конечно.

Фэй нахмурилась, собираясь с мыслями.

— Охрана будет усилена из-за прибытия гостя. Но большинство сильнейших практиков будут заняты на празднестве.

— А что насчет отслеживающей формации на Мэй? — спросил я. — Есть ли шанс, что этот отшельник сможет ее снять?

— Сомневаюсь, — покачала Фэй головой.

Я задумался, перебирая в голове возможные варианты.

— Может быть, нам не нужно ее снимать, — медленно произнес я. — Может быть, мы можем ее… обмануть?

Маркус и Фэй посмотрели на меня с интересом.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Маркус.

— Если мы не можем снять формацию, может быть, мы можем заставить ее показывать неверное местоположение? — я начал ходить по комнате, развивая свою мысль. — Если у нас будет что-то, что сможет имитировать Ци Мэй, мы сможем увести погоню по ложному следу.

Фэй задумчиво кивнула.

— Это… может сработать. Но как ты собираешься это провернуть?

— Для начала нужно разобраться, как работает формация, а значит, Фэй, тебе нужно раздобыть свиток с ней.

Девушка усмехнулась, ударив кулаком по ладони.

— Знаешь, если бы кто другой предложил подобное, то я бы… Впрочем, мне все равно терять уже нечего. Считай, он уже у тебя.

Глава 22

Только к полудню я почувствовал, как моя духовная энергия наконец-то полностью восстановилась и возобновила свой полноценный цикл. Ци снова свободно циркулировала по меридианам, наполняя тело силой и бодростью. Я глубоко вздохнул, наслаждаясь этим ощущением. После долгих часов, проведенных практически беспомощным, возвращение духовной силы казалось настоящим благословением Неба.

Я как будто все это время находился под водой вынужденный прикладывать больше усилий, чем привык. Даже не думал, что духовная энергия оказывает на меня такое влияние. В некотором роде это был интересный опыт.

В этот момент я услышал стон со стороны кровати. Као Лун, связанный и избитый, начал приходить в себя. Его глаза медленно открылись, и когда он осознал, где находится, его лицо исказилось гримасой ярости и боли.

— Ты! — прохрипел он, пытаясь вырваться из пут. — Ты, жалкий червь! Как ты посмел так обращаться со мной? Я наследник семьи Лун! Когда мой клан узнает об этом, они сотрут тебя в порошок! Они…

Я закатил глаза, слушая уже, наверное, в пятнадцатый раз его бесконечный поток угроз и проклятий. Парень продолжал изрыгать оскорбления, его лицо покраснело от напряжения. Я подошел к нему, наблюдая, как он дергается в попытках освободиться.

— Знаешь, — сказал я, присаживаясь рядом с ним, — ты мог бы использовать эту энергию на что-нибудь более полезное. Например, на размышления о том, как ты оказался в такой ситуации из-за своего характера.

Као Лун на мгновение замолчал, уставившись на меня с недоумением.

— Что ты несешь, ничтожество? — прошипел он. — Я оказался здесь из-за твоего подлого обмана!

Я покачал головой, чувствуя странную смесь раздражения и жалости к этому высокомерному идиоту.

— Нет. Ты оказался здесь из-за своей гордыни и жестокости. Если бы ты просто позволил мне уйти, ничего бы этого не случилось. Я бы даже не подумал использовать тебя таким образом.

Као Лун открыл рот, чтобы ответить, но я поднял руку, останавливая его.

— Послушай, я знаю, что ты меня ненавидишь. И, честно говоря, я тоже не в восторге от тебя. Но сейчас у нас нет выбора, кроме как терпеть друг друга. Так что давай хотя бы попытаемся вести себя цивилизованно, как и положено практикам, идущим путем Возвышения.

Као Лун фыркнул, отворачиваясь от меня.

— Я не буду вести «цивилизованных» бесед с таким, как ты. Ты даже не представляешь, с кем связался. Когда мой клан найдет меня…

Перейти на страницу:

Похожие книги