— Ты даже не представляешь, каким счастливым ты делаешь меня, — он прижал мою щеку к своей груди и погладил по волосам.
— Ты тоже делаешь меня счастливой, — невероятно. Я не хотела его терять.
Его член все еще был твердым, но вода остывала, и он уже протянул руку, чтобы вытащить пробку. Мы вытерлись. Я выпила воду из бутылок и принялась за жареную редиску и орехи. Затем мы задули свечи и свернулись калачиком на маленьком матрасе в нашей импровизированной комнате.
Окна были закрыты досками, чтобы свет не проникал внутрь. Слои шерсти окутали нас в клубок общего тепла тела. Благодаря этому восхитительному оргазму мои мышцы расслабились и стали вялыми, а внутренности расслабились. Спокойная. Сонная. Умиротворенная. Именно такой Салем и хотел меня сделать, щедрый ублюдок.
Кажется, я люблю его.
— Ты поедешь со мной домой в Альберту, — прошептал он мне в волосы.
Мои глаза распахнулись, ничего не видя в темноте. «А как же мои отцы? Сопротивление? Мои клыки? Насколько хорошо я вообще тебя знаю?»
— Ты говоришь мне, что делать?
— Ты поедешь со мной домой?
— Ты не можешь просто повысить тон своего голоса в конце и превратить это в вопрос.
— Значит, решено. Мы уезжаем завтра в сумерках.
Глава 21
Несмотря на удовлетворенное состояние моего тела, сон дался мне нелегко. Когда я наконец поддалась ему, сон был таким же беспокойным и тревожным, как и мои мысли. Я то задремывала, то приходила в себя, размышляя о своих непонятных чувствах к Салему, о своей цели как дочери Ив и о том, куда идти дальше. Через несколько часов я перестала дремать и высвободила свои конечности из тепла Салема.
Он перекатился на спину, и его рука в тени потянулась к моему лицу, нежно лаская мою щеку.
— Ты хочешь поговорить об этом?
Именно разговора я и хотела. С тремя людьми, которым я доверяла больше всего.
Я поднялась с матраса и натянула одежду в холодной темноте.
— Я собираюсь прогуляться.
Постель зашуршала от его движения.
— Одна, — ответила я. — Я не могу думать в присутствии всей твоей… сексуальности.
Он рассмеялся.
— Теперь ты знаешь, что я чувствую.
Надев простую рубашку и брюки, я натянула сапоги и пристегнула к поясу мамин кинжал.
— Я ненадолго.
Я оставила его с поцелуем, полным обещания, и пошла через нижний уровень старой больницы, лишившись клыков.
Лабиринт коридоров уходил в темноту, и странный запах исходил из какого-то неизвестного источника. Может быть, плесень на облупившихся обоях? Или гнилое дерево под сколотым линолеумом пола? Я схватила свечу с шаткого стола и зажгла фитиль.
Пламя отбрасывало зловещие отблески на зал, разрисованный граффити. Тля занимала почти всю стену от пола до потолка, слова с подтеками выцвели от двадцатилетнего износа. Я завернула за угол, дрожа от множества сообщений, написанных торопливым почерком.
В своих путешествиях по Северной Америке я встречала множество отчаянных граффити, все они напоминали о том, что мир погрузился в десять видов безумия, когда вирус поразил его.
Сломанное больничное оборудование и ржавые металлические каркасы кроватей выстроились вдоль коридоров. Никаких людей. Было, наверное, около десяти часов. Большинство жильцов наверняка заперлись в своих комнатах на ночь. Десять моих солдат будут патрулировать периметр лагеря, готовые к восьмичасовой смене.
Впереди один из моих людей вошел с улицы и стряхнул снег с сапог. Заметив мое приближение, он выпрямился, расправил плечи и опустил голову.
— Мэм.
— Вольно, солдат, — я сократила дистанцию. — Мои отцы тоже там?
— Нет, мэм, — его осанка расслабилась. — Они зашли в помещение минут двадцать назад. Проверьте конференц-зал.
— Спасибо, — я направилась к западному крылу Г-образного здания.
Через несколько минут я вошла в помещение, которое когда-то служило больничным конференц-залом. Освещенные несколькими керосиновыми лампами, Рорк и Линк склонились над длинным столом, заваленным картами. Пустые бутылки из-под «Бушмиллса» придерживали углы рисунка, который они обсуждали.
Морщинистая лысая голова Линка приподнялась, его улыбка была частично скрыта седой бородой.
— Привет, мини-Иви.
— И тебе привет, старина, — я поставила свечу на стол. — На что смотрите?
Рорк поднял руку, молчаливо приглашая нырнуть и обнять его.
Я прижалась к нему, обняла за широкую спину и уставилась на карту территории Юкона. След из крестиков шел вдоль реки Юкон и отмечал пути на север и юг.
— Ты же вроде бы отдыхаешь, — Рорк поцеловал меня в макушку.
— Не могла уснуть, — я проследила за каракулями на карте. — Вы собираетесь искать особняк?
— Да. Салем прочертил свой маршрут из Альберты, — Рорк провел пальцем по карте, его акцент звучал низко и устало. — До его конечной точки здесь. Мы начнем с его указаний, так как гибриды, которые преследовали тебя и Джереми, превратили ваши следы в хаос.
Линк скрестил руки на груди, его черные глаза смотрели на меня.
— Ты, кажется, не очень-то уверена в том, какой дорогой следовала через лес.
Я изучила карту и покачала головой.