— Сейчас самое время, — сказала я сдавленным голосом, — посвятить меня в твой план.
— Дыши глубже, детка, — его тембр мягко звучал у меня над ухом. Слишком мягкий. Слишком спокойный.
— Салем? — я напрасно билась в его объятиях. — Что происходит?
Двигатели отключились. Хлопнули дверцы машины. Шаги подошли к двери.
Мое сердце колотилось о ребра. Должно быть, у Салема появился план, который требовал, чтобы я была напугана и безоружна. Мне нужно доверять ему.
Дверь распахнулась, и в комнату вошел светловолосый мужчина лет двадцати пяти. Он держал голову опущенной, голубые глаза смотрели вверх, как будто он привык нырять в дверные проемы, потому что, черт возьми, он, должно быть, был больше двух метров ростом. Одетый с головы до ног в меха и черную кожу, он носил за спиной длинный меч, а на его бледном, но поразительно красивом лице застыло злобное клыкастое выражение. Гибрид.
Он выглядел совершенно устрашающе, как викинг, рожденный для крови и смерти. Почему мы просто стояли здесь? Единственное напряжение в теле Салема было в его сжатых руках, пока я брыкалась и билась. Что, черт возьми, происходит?
Множество смертоносных ножей и топоров звякнуло на поясе гибрида, когда он приблизился. Салем не шевелился, его дыхание оставалось ровным, а усиленный стук сердца ровным ритмом отдавался в груди.
Я прижалась спиной к его груди, цепляясь за руку, обвившую мою шею.
— Отпусти меня, черт возьми.
Он крепче сжал мое горло и талию.
— Эребус.
Каждый мускул в моем теле напрягся.
— Ты его знаешь?
Был ли этот двухметровый викинг одним из гибридов, живших с Салемом? Или Салем знал других гибридов? Почему Эребус выглядел таким раздраженным? И почему он не нападает на меня с бессмысленным голодом?
— Салем, — Эребус остановился в нескольких метрах от него, и его сердитый взгляд был направлен на Салема. — Это не было нашим гребаным планом.
— Каким планом? — я возобновила борьбу, чтобы вырваться из удушающей хватки Салема.
Одним плавным движением Салем повалил меня на землю лицом вниз, заломив руки за спину.
Ледяной шок лишил меня дара речи, и кровь бросилась от лица к ногам, отчего мою кожу закололо ужасом.
— План поменялся, — положив одну руку мне на запястья, Салем вцепился другой в мои волосы, используя свою хватку, чтобы повернуть мою шею и повернуть мое лицо к другому мужчине. — Доун, это Эребус. Тот, кто доставлял нам еду в особняке.
Глава 24
Кулак в моих волосах вызвал слезы на моих глазах, но именно слова Салема заставили их пролиться по моим щекам.
Эребус… тот, кто доставлял нам еду в особняке.
Наш похититель. Я закрыла глаза, когда мое сердце разбилось вдребезги. Не наш похититель. Мой похититель. Салем был в этом замешан.
— Ты его знаешь, — я взорвалась яростью, брыкаясь и дергаясь под удерживающими руками Салема, и мои слезы смешивались с землей, прижатой к лицу. — Ты, бл*дь, был в этом замешан!
Эребус присел рядом со мной, клинки на его поясе поблескивали в свете фонаря, а глаза смотрели на Салема.
— Нужна помощь?
— Веревку дай, — Салем отпустил мои волосы, чтобы усилить хватку на руках и ногах. — Помоги мне связать ее и следи за ее клыками.
— Что? Нет! — мои усилия привели к тому, что пропитанная слезами земля попала мне в нос и рот. — Зачем ты это делаешь? Я доверяла тебе!
— Ш-ш-ш, — Салем погладил меня по волосам, и это нежное прикосновение еще больше разозлило меня.
— Не шикай на меня! — я вывернула шею и попыталась поймать руку Салема своими клыками. — Ты лживый сукин сын…
Он заткнул мне рот полоской кожи и завязал ее на затылке.
— Ты совершенно права, милая. Элейн была сукой.
Когда я вонзила зубы в ремень, вся сила его обмана ударила меня прямо в живот. В особняке у нас было тяжелое начало, мы препирались и кружили друг вокруг друга в течение нескольких дней. Но он никогда не затыкал мне рот кляпом, никогда так откровенно не игнорировал мои вопросы. Меня тошнило, я чувствовала себя оскорбленной и полностью преданной.
Нахмуренные брови омрачили его глаза, уголки губ опустились. Глубина его предательства не была ясна, но когда он связал мне руки за спиной, я утратила свою нелепую надежду, что все это было игрой или недоразумением.
Я перекатилась на бок, с болью в груди наблюдая, как он и Эребус крепко обнялись. Это были объятия близких друзей, а не деловых знакомых.
Меня обманули. Дурачили с того самого дня, как я вбежала в особняк. Черт, может быть, Салем организовал погоню, которая привела меня туда. Я подозревала это в тот день, когда встретила его, но проигнорировала свою интуицию, чтобы следовать за своим глупым, бесхитростным сердцем.
Со связанными руками и кляпом во рту, я должна была обдумывать всю серьезность ситуации, например, что если они убьют предсказанную дочь, чтобы уничтожить любую надежду на свободу человечества. Но я не могла сосредоточиться из-за пронизывающей боли от двуличия Салема против меня и отношений, которыми я так дорожила.