Читаем Рассвет любви полностью

Она вылезла из-под одеяла и слегка поежилась, когда холодный воздух коснулся обнаженного тела. Потом умылась. По спине ее пробежала дрожь, но уже не от холода. Элинор почувствовала, что хочет его еще сильнее, чем прежде. Яростно растирая лицо полотенцем, она в который раз заставила себя взглянуть в лицо жестокой правде. Брендан — бездомный изгнанник, лютый враг ее короля и один из тех, кого она так ненавидела. Всю свою жизнь этот глупец станет следовать за Уоллесом — пока вместе с ним не сложит голову на плахе! Такова жизнь. Но самое главное — то, что между ними нет ничего общего, кроме верности, которую каждый из них хранил своему сюзерену. Они будто принадлежат разным мирам. Да и потом, напомнила себе Элинор, она ведь даже его не любит; он обманул ее, жестоко посмеялся над ней, и она…

А она бросилась ему на шею.

Элинор застыла, призывая на помощь гордость. Это ведь была не обычная игра. Филипп прислал за ней — сам король! Она обручена с французским графом. Ставки слишком высоки.

В дверь снова постучали.

— Леди Элинор?

— Я готова.

Лучше держаться подальше, в который раз напомнил себе Брендан. Скоро здесь будет королевский посланец с эскортом от Филиппа и повелением явиться ко двору. Шотландцы знали, что весть об их прибытии в Кале уже достигла Парижа — об этом позаботился Уоллес. Все шло неплохо: несмотря на нынешнее перемирие с Англией, Филипп вряд ли упустит шанс снова подложить свинью Эдуарду.

Он должен держаться от нее подальше. Не в его силах что-либо изменить.

Анна-Мари сказала ему, что Элинор у себя в комнате. Поднявшись по лестнице, Брендан остановился перед закрытой дверью, решив постучать. Не дожидаясь ответа, он нетерпеливо толкнул дверь и осторожно прикрыл ее за собой.

Она стояла у окна, и он замер, ослепленный ее красотой. Как всегда, голова ее была не покрыта, и солнечные лучи, вливаясь в окно, играли в золотистых распущенных волосах, окружая ее сияющим нимбом. У Брендана перехватило дыхание; он вдруг почувствовал, что дрожит всем телом. Всего одна ночь, уныло подумал он, и вот при одном только взгляде на эту женщину у него, изгнанника, подгибаются колени.

Элинор слышала, как он вошел, но не обернулась. Он подошел и стал рядом с ней у окна.

Но даже не протянул руку, чтобы коснуться ее.

— Я же предупреждал — никаких упреков, — прорычал он и сам неприятно поразился тому, как жестко прозвучали его слова.

Наконец она обернулась. Глаза ее мрачно сверкали.

— Разве я упрекаю тебя?

— Король уже извещен…

— Да, я знаю.

— Так что ты в безопасности. Скоро будешь там, куда так хотела попасть.

— Знаю.

— Слава Богу, а то я уж начал гадать, не собираешься ли ты снова выпрыгнуть из окна! Она слабо улыбнулась.

— Нет. — И, вскинув голову, в упор взглянула на Брендана. — Я ни о чем не сожалею. Но я устала от того, что твои люди постоянно перешептываются у меня за спиной.

Сделав вид, что озяб, Брендан молча отошел к камину и протянул к огню руки.

— Ежели вам не угодно разговаривать со мной, больше не задерживаю!

Он дернулся, как от удара хлыстом. Этот тон, этот надменный голос… Элинор ясно дала ему понять, кто она — знатная дама, графиня…

Он обернулся.

— Миледи, не смейте разговаривать со мной подобным тоном!

— Мне достаточно пришлось вытерпеть от вас, и мой тон не должен вас удивлять!

— Вытерпеть? — удивился он.

Элинор имела неосторожность покраснеть, но не опустила глаз.

— Я очень хочу поговорить с тобой. И с графом де Лаквилем.

— Что?! — выдохнула Элинор. Брендан мог бы поклясться, что заметил, как в ее глазах мелькнул страх.

— Дело в том, что де Лонгвилю в Ливерпуле кто-то заплатил, чтобы он захватил судно, на котором ты плыла. Заплатил за тебя.

— Не понимаю…

— Я не говорил тебе этого, поскольку сам не верил. Это могло оказаться ложью. Но поскольку ты собираешься выйти замуж за де Лаквиля и вернуться в Клэрин, ты должна знать, что тебя, возможно, подстерегает опасность.

— Сэр…

— У вас есть враги, миледи.

— Ты хочешь сказать, что кто-то заплатил де Лонгвилю, чтобы он захватил мой корабль?! Но что ему было нужно?

— Чтобы ты исчезла.

— Ложь. Причем грубо состряпанная!

— У де Лонгвиля нет причин лгать.

— Если у меня и есть враги, так это шотландцы. Те, кто проливает кровь в приграничных землях, те, с которыми я сражалась.

— У де Лонгвиля нет причин лгать.

— Де Лонгвиль — грабитель и пират!

— Но не убийца.

— Да? И значит, он не собирался меня убивать? — с нескрываемым сарказмом спросила Элинор.

— Нет. Он пират, но при этом деловой человек. Взвесив все, он пришел к выводу, что получит куда больше, если доставит тебя к графу де Лаквилю, — сохранит заплаченный ему аванс, да еще получит награду. Пираты, видишь ли, привыкли плавать в бурных морях. Если бы не это, ты могла бы провести остаток жизни в каком-нибудь гареме. Блондинка, да к тому же красивая, — о, на любом невольничьем рынке за тебя бы дали огромную цену!

Элинор смотрела на него не веря собственным ушам. Потом, подойдя к двери, распахнула ее.

— Убирайтесь, сэр Брендан!

Но Брендан, будто не слыша, скрестил на груди руки и снова уставился на огонь.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже