Читаем Рассвет любви полностью

— У меня есть план, — поспешно солгала она. Никакого плана, конечно, у нее не было, но нужно было во что бы то ни стало заставить Хагара поверить в это. Элинор нетерпеливо подтолкнула его к хижине.

— Прошу тебя! — взмолилась она. — Пожалуйста… может, скоро уже подоспеет помощь.

Сама Элинор отлично понимала, что на это надеяться нечего. В глазах Хагара мелькнуло что-то, подсказавшее ей, что и он это знает.

— Доверься мне! — снова прошептала она.

Элинор, вызывающе вскинув голову, остановилась перед Фицджеральдом и его людьми.

— Неужто вы испугались, сэр Майлз? Боитесь, что слабая женщина, которой вы рассчитывали без особого труда свернуть шею — одному Богу известно почему, — одержит над вами верх?

— У вас нет ни единого шанса, миледи, — галантно сказал он. Потом помолчал, задумчиво разглядывая хижину. Интересно, откуда ему удалось узнать, что Брендан в крепости, вдруг подумала Элинор. И кто донес ему, что муж отослал ее на север?

Но она боялась услышать ответ. И все же ей не давала покоя мысль, почему он так подозрительно вглядывается в темноту, царившую в хижине.

Ответ не заставил долго ждать. Фицджеральд с любопытством взглянул на нее.

— Случайно, ваш двоюродный братец не прячется там, а? Может, дожидается, пока мы перережем вас всех, как овец, а он сможет ускользнуть незамеченным?

Вот, значит, как, мысленно ахнула она. Ему нужна не только она, а еще и Корбин! Но зачем?!

— Корбин? Прячется?! Побойтесь Бога, сэр! Похоже, вы явно недооцениваете моего кузена.

— Там ведь никого больше нет, не так ли, леди Элинор?

— Вы так уверены в этом, сэр? Кажется, шотландцы уже не раз водили вас за нос, верно?

— Ну, на этот раз, миледи, мы поменялись ролями. Несмотря на его высокомерный тон, Элинор поняла, что он колеблется. Собрав все свое мужество, она заставила себя улыбнуться.

— Вы не так уж уверены, что там никого нет, верно? А вдруг они просто дожидаются удобного момента…

— Любой воин, достойный того, чтобы держать в руках меч, выскочил бы оттуда, чуть только начался бой! — с вызовом бросил Фицджеральд.

— Достойный держать в руках меч? Или придумать хитроумный план?

— Мадам, побойтесь Бога! В этом курятнике самое большее могут скрываться лишь двое…

— У меня есть для вас еще одно предложение, — бросила Элинор.

— Миледи, вы не в том положении, чтобы ставить условия.

— Да что вы говорите? — саркастически усмехнулась она. — А я так не думаю! Учитывая численный перевес, с одним Хагаром вы, разумеется, справитесь. Но сколько тогда останется людей? К тому же, поверьте, он постарается прикончить в первую очередь именно вас. Хагар сгорает от желания насадить вас на меч. И вам не удастся спрятаться за чью-то спину, поверьте. А вы ведь высоко цените собственную жизнь, не так ли, сэр?

Лицо сэра Майлза слегка позеленело — судя по всему, слова Элинор попали в самую точку. Да, конечно, он никогда не отказывался вступить в бой — но только когда его прикрывали со всех сторон.

— Что ж, я готов выслушать ваше предложение, — усмехнулся он.

— Женщины унесут отсюда Ларса и Коллума прежде, чем мы начнем поединок.

— Ни за что!

— Сэр Майлз, выбор у вас небольшой. Во-первых, вы не знаете, есть ли кто в хижине. И во-вторых, Хагар сломает вам шею раньше, чем вашим людям удастся впятером справиться с ним.

— Никто не уйдет отсюда, миледи… — Резкий крик Коллума прервал его.

Элинор ободряюще улыбнулась ему через плечо и повернулась к Фиццжеральду:

— Ваши люди останутся с вами. Остальные уйдут. И тогда мы с вами сразимся один на один.

Лживые скотты… — брызжа слюной, прошипел Фицджеральд, но угрожающий взгляд Хагара заставил его поперхнуться. Выругавшись сквозь зубы, он задумался. — Пусть женщины забирают раненых и уходят. Так или иначе, их все равно ждет смерть, — с ненавистью прорычал он. Потом обернулся к Хагару: — И этот тоже… пусть убирается.

— Никогда… — начал Хагар.

— Уходи! — выпалила Элинор. Отвернувшись от Фицджеральда, она до боли закусила губу. Теперь только Хагар оставался между ней и неминуемой смертью. Но даже такому великану, как он, не справиться с шестерыми. А если ее уловка не удастся, тогда умрет не только она, а все.

Но они никогда не покинут ее по доброй воле.

— Если ты уйдешь, — беззвучно прошептала она, обращаясь к Хагару, и умоляюще положила руки ему на грудь, — тогда, может быть… Хагар, если ты не послушаешься меня, Марго и Брайди тоже умрут. Не лишай нас последней надежды. Может, ты встретишь кого-то…

Сама она ни минуты в это не верила. Но может, простодушный великан поймается на эту нехитрую уловку — отвести женщин в безопасное место и вернуться, чтобы умереть рядом с ней. Он видел, что жизнь раненых зависит только от него. Они истекали кровью. Но если они останутся, смерть их будет ужасной.

— Ладно, я заберу раненых и женщин, — угрюмо проворчал он. И даже пожал плечами, как будто ему было все равно — жить или умереть. Потом смерил Фицджеральда взглядом. — Эй ты, англичанин! Шотландцы не привыкли так сражаться… однако… — Он в ярости топнул ногой. — Лживые англичане! Я бы с удовольствием передушил всех вас как крыс!

— Хагар, уходи!

Перейти на страницу:

Все книги серии Клан Грэхемов

Похожие книги