Читаем Рассветная Звезда (СИ) полностью

— Отставить. Всё целы? Рабочие? Преследование не заметили? — Довольно спокойно, с чувством собственного достоинства вышел вперёд офицер и заговорил.

— Да, горр лейтенант. — Сбоку поднялся Люцоф и, подойдя поближе, окинул всех взглядом. — Раненых много, Инсингх оказывает помощь. Обойдёмся без доктора, тяжелых травм удалось избежать. Очень серьезный расход боеприпасов и медикаментов. Преследования не было — вы пришли прямо за нами с Уиллоу, мы были в арьергарде.

— Ясно. Раненых определить на отдых, всем участникам боя сегодня отменяются дежурства и рабочие смены, выдать двойные пайки, расходы возместят Советы. — Кивая самому себе, офицер продолжал улыбаться. — Alles![5] Слушайте меня. Мы спасли жизни наших работников, нанесли серьезный урон Инквизиции, доказали что мы — сила с которой придётся считаться! Гип-гип!

— УРА! — На разные голоса откликнулись солдаты и жители лагеря. Атмосфера успеха окрыляла, дарила забытую надежду. Что-то подсказывает мне, что эта победа будет иметь далеко идущие последствия, хорошие и плохие. Но всё одно — успех неуловимо менял общее моральное состояние лагеря. Семейная пара альвов утром встревоженная вестями стоит вон, улыбается облегчено.

— Как же вы выбрались, горр лейтенант? — Стоило толпе успокоиться, как вновь подал голос Люцоф. — Мы еле успели вскочить по лестнице наверх из подземелья, а вы оставались в глухом конце коридора. Инквизиция бросилась вас искать, мы всё слышали, они ведь даже нас толком не преследовали поэтому. — Ища поддержки в лице Уиллоуа, цверг обернулся к капралу. Тот молча кивнул и так же с интересом посмотрел на нас.

— Это заслуга ефрейтора Морозова. — Офицер, насколько позволял рост, попытался положить руку мне на плечо. Вышло не очень — за руку выше локтя взялся. Толпа чуточку убавила гомон прислушавшись. — Человек, мой товарищ, наш товарищ, нашел тайный туннель в подземелье форта. И в прочем он себя очень хорошо проявил и в бою, и здесь в лагере, чистая вода без нужды ходить к источнику — это его рук дело! И вообще нам очень повезло со столь достойным товарищем-изгнанником. Я буду ходатайствовать о признании его воинского звания и права называться Первопроходцем.

Толпа пару мгновений переваривала услышанное. Человек — славный товарищ! И, похоже, придя к нужным выводам, и на основании репутации и слов командира охраны, принялась довольно кричать! Только качать на руках не принялись, а так каждый попытался пожать руку или хотя бы похлопать по плечу. Даже Лео Альбино улыбался, глядя на меня. Я ему многозначительно подмигнул и показал большой палец: «Есть следы сестры!» и он прямо таки весь подобрался.

Надежда, вот лейтмотив сего митинга. Всё и вся кричало: «Будем жить!..»

[1] Нем. Благодарю, дорогая Черноногая Кобыла, за этот подарок!

[2] Итал. Враги! Нечистые!

[3] Нем. Пошевеливаемся!

[4] Нем. Неплохо, солдат.

[5]Нем. Все!


Глава 18. Рассветная Звезда.

Лейтенант после стихийного митинга раздал кое-какие распоряжения и поволок меня к переходной площадке. Нас ждало Поселение и Храм Духов. А я как-то откровенно поплыл, народ, что окружал нас, излучал такое счастье, и так добродушно относился ко мне, даже пытались вручить какие-то презенты — кто-то пучок трав лечебных, кто-то краюху хлеба. Под предлогом невозможности брать у ТОВАРИЩЕЙ последнее, отказывался от всего, искренне благодаря за предложение. Сам же ощущал небывалое воодушевление! Цауэр всё посматривал в мою сторону, и, кажется, больше убеждался, что я не один из тех людей, что были в его мире раньше.

Портал прошли без заминки, и лицом к лицу столкнулись с небольшим отрядом солдат и матросов во главе с неприятным нам саб-лейтенантом. Тот, при оружии, в кирасе, надменный, с высоко задранным подбородком что-то командовал отряду, когда мы сошли с площадки.

— Alive, as I see.[1] Ваш вице-фельдфебель отвратительно осведомлён, если пришел за помощью, а она, выходит, не нужна. Только переполошил всех без надобности. Или вы привели на хвосте Инквизицию, и мы обязаны выступать на выручку? — Желчь так и льётся. Ничем не прикрытая, наглая, хамская желчь.

— Доложите по форме, саб-лейтенант Оаклиф, особенно когда говорите со старшим по званию. — Цауэр начал закипать, усы встопорщились, глаза налились кровью, вскинутая в указующем жесте права рука слегка дрожит — еще миг и вместо указательного пальца на Оаклифа будет указывать крепкий кулак.

— Не вижу необходимости, особенно если учесть, что это я вел войска к вам на выручку по прямому приказу Советника Аберкромби, в то время как вы не сумели установить даже минимальную дисциплину среди подчинённых, и они понятия не имеют что происходит с их командиром и сразу бегут молить о помощи. Не удивлен, что вас с такими навыками командования, сослали в Фильтрационный Лагерь. Pathetic.[2] — Коротко цокнув каблуками, издевательски выражая приличие, моряк развернулся и сразу направился прочь с площади, уводя отряд недоумевающих солдат за собой. Такое нахальство даже меня шокировало, а я уже почти привык к местным изворотам мозгов и нравов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература