Читаем Рассветная Звезда полностью

— Это заслуга ефрейтора Морозова. — Офицер, насколько позволял рост, попытался положить руку мне на плечо. Вышло не очень — за руку выше локтя взялся. Толпа чуточку убавила гомон прислушавшись. — Человек, мой товарищ, наш товарищ, нашел тайный туннель в подземелье форта. И в прочем он себя очень хорошо проявил и в бою, и здесь в лагере, чистая вода без нужды ходить к источнику — это его рук дело! И вообще нам очень повезло со столь достойным товарищем-изгнанником. Я буду ходатайствовать о признании его воинского звания и права называться Первопроходцем.

Толпа пару мгновений переваривала услышанное. Человек — славный товарищ! И, похоже, придя к нужным выводам, и на основании репутации и слов командира охраны, принялась довольно кричать! Только качать на руках не принялись, а так каждый попытался пожать руку или хотя бы похлопать по плечу. Даже Лео Альбино улыбался, глядя на меня. Я ему многозначительно подмигнул и показал большой палец: «Есть следы сестры!» и он прямо таки весь подобрался.

Надежда, вот лейтмотив сего митинга. Всё и вся кричало: «Будем жить!..» 

Глава 18. Рассветная Звезда.

Лейтенант после стихийного митинга раздал кое-какие распоряжения и поволок меня к переходной площадке. Нас ждало Поселение и Храм Духов. А я как-то откровенно поплыл, народ, что окружал нас, излучал такое счастье, и так добродушно относился ко мне, даже пытались вручить какие-то презенты — кто-то пучок трав лечебных, кто-то краюху хлеба. Под предлогом невозможности брать у ТОВАРИЩЕЙ последнее, отказывался от всего, искренне благодаря за предложение. Сам же ощущал небывалое воодушевление! Цауэр всё посматривал в мою сторону, и, кажется, больше убеждался, что я не один из тех людей, что были в его мире раньше.

Портал прошли без заминки, и лицом к лицу столкнулись с небольшим отрядом солдат и матросов во главе с неприятным нам саб-лейтенантом. Тот, при оружии, в кирасе, надменный, с высоко задранным подбородком что-то командовал отряду, когда мы сошли с площадки.

— Alive, as I see[114]. Ваш вице-фельдфебель отвратительно осведомлён, если пришел за помощью, а она, выходит, не нужна. Только переполошил всех без надобности. Или вы привели на хвосте Инквизицию, и мы обязаны выступать на выручку? — Желчь так и льётся. Ничем не прикрытая, наглая, хамская желчь.

— Доложите по форме, саб-лейтенант Оаклиф, особенно когда говорите со старшим по званию. — Цауэр начал закипать, усы встопорщились, глаза налились кровью, вскинутая в указующем жесте права рука слегка дрожит — еще миг и вместо указательного пальца на Оаклифа будет указывать крепкий кулак.

— Не вижу необходимости, особенно если учесть, что это я вел войска к вам на выручку по прямому приказу Советника Аберкромби, в то время как вы не сумели установить даже минимальную дисциплину среди подчинённых, и они понятия не имеют что происходит с их командиром и сразу бегут молить о помощи. Не удивлен, что вас с такими навыками командования, сослали в Фильтрационный Лагерь. Pathetic[115]. — Коротко цокнув каблуками, издевательски выражая приличие, моряк развернулся и сразу направился прочь с площади, уводя отряд недоумевающих солдат за собой. Такое нахальство даже меня шокировало, а я уже почти привык к местным изворотам мозгов и нравов.

— HALT. DU…[116] — Курц взревел. Сейчас он рисковал наломать дров, посему я срочно вступил в дело:

— Горр лейтенант. — С нажимом, выделяя именно местное уважительное обращение «горр». — Прошу вас, не надо. Он откровенно провоцирует. У нас есть куда более важная задача. — В ответ лишь пыхтение. Уже хороший знак.

— Gorr leutnant! Хвала Кобыле! Я… — Мимо уходящего отряда к нам бежал Везов. А следом Брида и… Гобнейт! Как давно я не видел это боевую малышку. — Я выполнил ваш приказ. Хотя вижу, можно было и подождать. Что с вами приключилось?

— Chiko! Живой? Мы только узнали о Инквизиции и бое в форте. — Бри с некоторой тревогой смотрит на нас. Взгляд же Гобнейт суровый, даже чуточку испуганный. — Я же говорила, дочка, этих двоих, что бы совсем убить, надо сначала первый раз убить. Ха-ха! — Парадоксальная шутка помогает всем чуть расслабиться.

— Danke. Всё уже в порядке, подробности потом. Рад, что ты цел, Цвейг. И рад что ты выздоровела, малышка Гоби. — Улыбка офицера искренняя, отчего девчонка-лепрекон наконец расслабляется и скромно улыбается в ответ. — Спасибо что остановил меня, ефрейтор Морозов. Я бы зарубил этого напыщенного идиота… Так, хорошо, что все собрались, теперь слушайте меня внимательно. Это важно. Сейчас мы поступим следующим образом…

Перейти на страницу:

Похожие книги