Читаем Расцвет Ларк (ЛП) полностью

Я услышала плеск, который получается, когда предмет падает в воду. Я села с вскриком, глядя, как из пруда поднимается тело, высокое, мокрое и сверкающее в темноте.

Гарейн убрал волосы с лица ладонями и взглянул на меня.

Я едва могла говорить.

- Ты? Что ты здесь делаешь?

Он смотрел на меня, и это, наверное, впервые длилось так долго. Наконец, он ответил:

- Обычно только я бываю в саду ночью.

Простое пояснение, вежливость. Но в его голосе были нотки веселья, а почему бы и нет? Я ведь выглядела глупо, бегая и прыгая в саду. Я поднялась на ноги, но стала от этого выше него, все еще стоявшего по пояс в пруду, обнаженного, и я резко опустилась на колени. Я была рада, что в темноте не видно мой румянец на щеках.

- Все, что случилось, - я попыталась защититься и оправдать свое поведение. – Бурлило во мне. Я должна была это выпустить.

Я ждала, что он ответит, что как-то выкажет понимание этого чувства, но ничего не было, он отвел взгляд. Я неуклюже закончила:

- Но здесь все равно красиво.

Гарейн легким движением вытер лоб.

- Ты остаешься, значит.

Останься. Он просил меня об этом. Или не просил, а приказывал так поступить, говорил таким же тоном, как и сейчас, словно это уже было предрешено. И мне почти нравилось, что я могла отказаться.

- Нет. Я вернусь в Мерит…

- Мерит! – я его удивила. Но он совладал с собой. – Там опасно.

- Везде опасно, - резко сказала я. Воцарилось молчание.

Гарейн прошептал, не оглядываясь:

- Как король?

- Плохо. Он… - я замолчала. Мои слова лишь заполняли пустоту этого разговора. Где-то в темноте вспорхнула птица. Я хотела встать на ноги, роса промочила одежду. Я покачала головой. – Я думала, ты знал.

Он немедленно напрягся.

- С чего ты взяла?

- Ведь ты был там. И хотя ты ушел, ты должен был понимать, что он болен.

- Он болен. У него осталось мало времени, - молчание длилось еще дольше, Гарейн едва заметно расслабил плечи. – Я зову его Дедушкой. Но он намного старше отца моего отца.

Очень старый.

- Я видела, - осторожно сказала я, - глаза. Только ты с ним связан родством?

- Илона – моя сестра.

Сестра. Глупо радоваться этому ответу. Я уже решила, что они с Дартеном – пара, да и что это меняло? Этот Всадник почти не смотрел на меня. Я кивнула, хотя он не видел…

Гарейн взглянул на стопку дров в дальнем углу сада.

Он чуть сдвинулся, пальцы коснулись воды. Поверхность исказила рябь с тихим звуком, словно с мелодией, и круг на моей лопатке начало покалывать. Такого еще не было. Огонь во мне ярко пылал.

И я выпалила:

- Что это была за связь, Гарейн? Что случилось, когда ты дотронулся до моей метки?

Вопрос был смелым, я назвала его по имени, но я не ожидала такого гнева в ответ. Он резко развернулся, пронзая меня взглядом, словно мечом.

- К чему эти вопросы? Ты пробудилась, Стражница. Зачем тебе знать что-то еще?

Все шло не так, как мне хотелось, но я продолжила:

- Потому что меня пробудил ты. Почему ты?

Он ответил резко:

- Словно это имеет значение в сравнении с твоей целью, с подтверждением короля, или с тем, что королева…

- Королева! – пустой трон? – Почему ее не было?

- Королева мертва.

Он ответил с неохотой, значит, смерть была плохой. И я задрожала, вспомнив о Призывателях.

- Я…

Гарейн яростно прервал меня, словно услышав мои мысли.

- Да, это не мирная смерть. Она была жестокой, намеренной, чтобы страдали все, кто любил ее. А мы все любили ее…

- Прости! – я скривилась от его тона.

- …а ты спрашиваешь о связи, словно это важно! – он все еще говорил резко, споря с моим интересом. – Ты поняла, что она есть. Ты ее видела, чувствовала силу, когда метки соприкоснулись, этого тебе хватит!

Я уставилась на него.

- Тебе больно, потому что меня это интересует? – я не смогла сдержать свое возмущение, свою горечь, ведь я унижалась перед ним и стояла на коленях, а он знал больше, но отказывался помочь. – Ты презираешь эту связь.

Он фыркнул.

- Да что ты знаешь?

- Я знаю тебя. Я видела твою красоту и гнев в своих снах, Гарейн. Я не понимаю этой враждебности.

- Сны! Что еще за сны? – он зло рассмеялся. – Ты и не поймешь…

- Я? – теперь уже злилась я. – Конечно, я не пойму! Я всего этого не просила. И ты пришел ко мне без приглашения!

В саду повисла тишина. Никто не шумел. Мы смотрели друг на друга, я защищалась, а он был потрясен. Было ли это потрясение из-за моего возмущения или из-за слов о снах, я не знала. На лице его появилась тревога.

И тут я ощутила слишком сильное видение – и хотя он не двигался, я чувствовала, как он сокращает расстояние между нами, убирает с лица мои волосы и обхватывает руками мое лицо.

Я ощутила щекой его дыхание, глаза мои закрылись.

- Нет, - резко сказал Гарейн с болью в голосе.

Я судорожно вдохнула и силой открыла глаза.

- Что?..

- Не делай этого, - грубо прервал меня он. – Ты должна быть сильной.

- Для чего? Я ничего не знаю! – я говорила громко, но он не обратил внимания.

Гарейн уже отвернулся и двинулся к другому краю пруда. Его, похоже, не волновало, что он был без одежды, что я тихо вскрикнула из-за этого. Он прошел несколько шагов, поднял со скамейки тряпку и обернулся ею.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже