— Хороша эта водка, но арак лучше… а джин, клянусь моей гитарой и моей шпагой, напиток, поистине достойный богов, честное слово Ла Роза! я знаю в этом толк!..
— Каким образом, — спросил Рауль, — такой замечательный человек, каким вы кажетесь во всех отношениях, доведен до положения… столь затруднительного, что не имеет 9 кармане мелкой монеты, чтобы утолить жажду?
— О! со мною были несчастья…
— Неужели?
— Увы!
— Какие же?
— А! вам, я вижу, хочется знать мою историю?
— Не совсем…
— Я вас не понимаю…
— Я хочу только, чтобы вы рассказали мне о вашем настоящем положении и о причинах, которые довели вас до него.
— Я объясню вам все это в четырех словах. Вы меня угощаете, стало быть, вы принимаете во мне участие; а кто принимает во мне участие, тот имеет право на мое доверие…
— Справедливое рассуждение!
— Итак, меня зовут Ла Розом, я отставной сержант французской гвардии… недурной чин, не правда ли?
— Бесподобный! Каким образом вы его лишились?
— Всему виной любовь… плут-божок… лукавый Купидон, сын Венеры… Ах! плутишка, очаровательный плутишка… это он сыграл со мной такую шутку…
И бывший сержант пропел еще какой-то куплет, новый образчик своих поэтических воспоминаний и музыкальной страсти; потом он продолжал:
— Я вступил, еще в молодых летах, во французскую гвардию. Моя замечательная внешность, мои манеры, похожие на манеры придворных, мой костюм, всегда изящный, и тысяча других достоинств, которых я не исчисляю, доставили мне быстрое повышение; я стал сержантом, и с этой минуты моя жизнь сделалась похожей на существование истинных французских воинов и трубадуров; я перевил мирты славой!.. Богиня Венера сестра бога Марса! Клянусь моей гитарой и моей шпагой! Обо мне говорили всюду, и сердца женщин цеплялись за усы мои, как будто сам Купидон навострил их кончики!
Рауль не мог удержаться от улыбки при этом забавном энтузиазме. Ла Роз продолжал:
— Мои жертвы были бесчисленны! Я повсюду искал жестоких красоток и не мог найти! Согласитесь, какое несчастье! Товарищи мои, исключая бригадира, который был женат и ревнив, единогласно дали мне прозвание Ключа Сердец… Все шло к лучшему; дуэли и любовь не оставляли мне ничего желать; музыка и поэзия, со своей стороны, благоприятствовали мне, как вдруг в одно прекрасное утро полковник призвал меня к себе и объявил мне… что? Угадайте…
— Что вас отставили, — сказал Рауль.
— Именно.
— Зачем?
— Я задал себе тот же вопрос и припомнил, что особа, покровительствуемая нашим майором, интересовалась мною более, чем нужно… Это любовное приключение стоило мне немножко дорого; но что прикажете?.. Да здравствует любовь, несмотря ни на что!..
— Но с тех пор чем же вы существуете?
— Это тайна, даже для меня самого; не будем стараться проникнуть в нее…
— Очень хорошо, — сказал Рауль. — Теперь я вас знаю так, как будто мы шли вместе каждый день десять лет кряду… Теперь поговорим…
— Сколько хотите; только, разговаривая, надо пить.
— Хотите ли вы, чтобы положение ваше переменилось?
— Как вы это понимаете?
— А вот как… мне кажется, что было бы не дурно, если бы карман ваш, в котором теперь пусто, был постоянно наполнен множеством шестиливровых экю и даже луидорами… Хотели бы вы этого?
— Хотел бы я? еще бы!
— В вас имеют нужду…
— Во мне?
— Или, по крайней мере, в таком бравом молодце, как вы.
— Кому же я нужен?
— Вы узнаете об этом, когда придет время и, разумеется, если мы сойдемся.
— Чего же хотят от меня?
— Вас назначат командиром нескольких бравых ребят.
— А! придется воевать?
— Да.
— С кем?
— Вам скажут после.
— Хорошо. Но заплатят ли мне как следует?
— По-королевски.
— А кто заплатит?
— Я.
— Вы? — вскричал Ла Роз, бросив взгляд на потертый костюм Рауля. — Вы? — повторил он с возрастающей недоверчивостью.
— Это вас удивляет?
— Немножко.
Рауль улыбнулся.
— Я могу вас успокоить, — сказал он и вынул из кармана горсть золота.
— Вот неопровержимые аргументы, — вскричал ослепленный Ла Роз, — теперь я убежден совершенно…
— Есть у вас друзья? — спросил кавалер.
— Как не быть!
— В таком же положении, как вы?
— Немного в худшем, если только это возможно.
— А можно ли положиться на этих людей для исполнения одной отважной экспедиции?
— Я ручаюсь за них как за себя.
— Знаете вы, где их найти?
— Почти… хотя жилища их довольно неопределенны… Но все-таки где-нибудь… например, под мостами, я найду их…
— Прекрасно.
— Сколько вам нужно?
— Шестерых. Вы будете седьмой, и вам я поручаю начальство над ними.
— Найду.
— Скоро?
— Через два дня.
— Больше ничего не нужно. Теперь, когда я вижу, что мы, без малейшего сомнения, сойдемся в условиях, я тотчас же приступлю к делу и объясню вам, в чем оно состоит.
— Клянусь моей гитарой и моей шпагой! — вскричал Ла Роз, — я весь превратился в слух…