Читаем Равноценный обмен (СИ) полностью

Утром проснулся в прекрасном настроении, надо думать, поздний ужин в гостиничном ресторане и принятая ванна в номере, сильно поспособствовали этому. А может быть было оно таковым от того, что спал на широкой и мягкой кровати, стоящей недалеко от открытого настежь окна. Но скорее всего хорошо мне сейчас потому, что исчезло чувство нависшей опасности, которое прицепилось ещё ночью, перед отплытием из Сан-Франциско и не покидало вплоть до вчерашнего дня. Вот в таком состоянии можно и в люди выйти, и наконец по ближе познакомиться с городом, который так мне вчера понравился, во время катания по нему на пролётке.


Последний раз оглядел себя в огромном зеркале, висевшем в ванной комнате. Проверил, как сидит костюм, тот который одеваю для выхода в приличное общество, ещё раз обратил внимание на шляпу, со вчерашнего вечера отходившую от долгого лежания в чемодане, а теперь лихо примостившуюся на моей короткостриженой голове. На ходу бросил беглый взгляд на туфли, блестевшие не хуже, чем у кота самое ответственное место, взял один из саквояжей, которые так всю ночь и пролежали под кроватью, и вышел из номера.

Искать экипаж не пришлось, статус гостиницы заставляет дежурить возле неё, почти круглосуточно, несколько транспортных средств осуществляющих, в основном, перевозку постояльцев отеля. Потому что даже их внешний вид подразумевает то, что человек с двумя долларами в кармане, в таких навороченных тачках, далеко не уедет. В другой ситуации я бы даже не посмотрел в сторону этих экспонатов, рассчитанных для перевозки важных персон, но сейчас, когда у меня в руках мешок денег, бродить по незнакомому городу, чтобы сэкономить пятёрку, это будет уже перебор бережливости.


Офис банка, с которым у меня, в последнее время, сложились доверительные отношения, нашёлся на центральной площади, до которой от гостиницы рукой подать. Если бы знал, что он расположен именно здесь, то смог бы до него пешком добраться, ну ничего, зато подъехал с шиком. Могу же я себе хотя бы один раз, позволить такое.

Данное отделение, Национального банка и с наружи, и внутри, выглядело ничуть не хуже того, что было в Сан-Франциско, а по количеству горевших ламп в светильниках, пожалуй, превосходило его. Но вот, что касается организации работы с клиентами, дело здесь обстоит, на первый взгляд конечно, на порядок ниже. Первое, что бросилось в глаза, из разряда отрицательных моментов, это охранник, почти лежавший на кожаном диване, установленном возле широкого журнального столика и не обращавший ни какого внимания на вновь появившегося посетителя, который между прочим может быть обыкновенным грабителем. Дальше ещё веселей, мне пришлось самостоятельно, бегая от окошка к окошку, искать того, кто же мне сможет оказать именно ту банковскую услугу, в которой у меня возникла потребность. Кажется, лишь в четвёртом из них мне дали точный адрес человека, занимающегося в этом отделении арендой сейфов. Сидел этот служащий действительно в таком месте, что без точного адреса найти его было бы просто невозможно. Был это крохотный закуток, находившийся чуть ли не под лестницей, ведущий на второй этаж, где, надо думать, разместилась дирекция этого респектабельного заведения.


- Мне сказали, что по поводу аренды сейфа надо к вам обращаться? Это так? - устав бегать по залу, спросил я ещё одного сотрудника банка, обнаруженного мной там, куда меня и направили.


- Здравствуйте - намекнув на мою невоспитанность, заговорил совсем ещё не старый господин. - Это действительно так. Сейфами и оформлением договоров занимаюсь я. Что вас конкретно интересует?


Странно, но говорил этот парень с каким то не характерным, для здешних мест, акцентом. За не долгое время пребывания в этом городе я уже понял, что по английски в нём многие говорят не совсем по английски, но их произношение отличается от того, с которым я имею дело в данном случае.


- Меня интересует сейф средних размеров - ответил я, рассматривая физиономию сидящего напротив человека.


Лицо его не отличалось какими то специфическими чертами, как у той части населения, которая между собой общается на испанском языке и выглядело вполне по европейски. Возможно скулы были чуть широковаты, а может это просто так кажется, от того что физиономия у этого парня через чур худая, на мой взгляд конечно же.


- Я могу провести вас в хранилище, где вы подберёте себе подходящий размер - предложил он мне совершить обычную процедуру, в таких случаях, снова продемонстрировав своё несовершенство в знании явно неродного языка.


На этот раз мой выбор пал на сейф раза в два больше того, который имелся в моём распоряжении в прошлый раз. Думаю, перспективы в этом месте не плохие, поэтому надо сразу озаботится о более просторном хранилище, для наличности.

Перейти на страницу:

Похожие книги