Читаем Раз павлин, два павлин (СИ) полностью

— Да, — Малфой улыбнулся, но не злобно, а весьма мило, словно радуясь славной задумке.

— Это кто-то из преподавателей?

— Нет.

«Странно, — подумала Гермиона. — С него бы сталось загадать мне МакГонагалл».

— Из студентов?

— Нет.

Гермиона всерьез задумалась.

— Но я не портрет?

— Не портрет.

— И не призрак.

— Ага, — его губы растянулись в довольной улыбке. Гермиона и сама улыбнулась.

— Только не говори, что я — Ровена Рейвенкло.

Драко рассмеялся, и Гермиона сняла со лба бумажку.

— Ну похожа же!

Гермиона смутилась и подумала, что за последние два дня Малфой слишком часто заставлял ее краснеть.

— Пиши, — он оторвал от пергамента еще кусок и протянул Гермионе.

— Неужто понравилось?

— Это забавно.

Из уст Драко Малфоя это прозвучало как наивысшая похвала. Тем более, речь шла о маггловской забаве.

До конца дня они сыграли еще несколько партий, и за это время Малфой успел побывать и Люциусом, и Фаджем, и Дамблдором, и даже Слагхорном. Гермиона все же посидела с именем МакГонагалл на лбу, потом долго пыталась отгадать Полную Даму, мадам Помфри и почему-то Нарциссу. Но особенно громкий смех у них вызвали попытки отгадать Мерлина, которым оба были по два раза.

На втором Мерлине они поняли, что фантазия иссякла.

— Я не знаю, что тебе еще загадать, чтобы ты не обиделась, — признался Драко.

— Ну, если ты еще не понял, загадка не обязательно ассоциируется с игроком.

— Ну и что. В самом деле, не могу же я тебе на лоб какую-нибудь Амбридж прилепить.

Гермиона поймала себя на мысли, что тоже не стала бы клеить ему на лоб Волдеморта.

— Да уж, — она бросила короткий взгляд на часы, стоявшие на каминной полке. — Мерлин, мне пора.

Она поднялась из кресла и подошла к камину.

— Ну вот, — Малфой за ее спиной вздохнул. — А мы ведь только начали веселиться.

— Малфой. Драко, — Гермиона ободряюще улыбнулась, когда заметила, что он снова хмурится. — Я ведь еще завтра приду. Не волнуйся. Завтра повеселимся.

— А ведь я хотел попросить у Тупси чаю.

Малфой выглядел таким расстроенным, что Гермионе невольно стало его жаль.

— Ладно. Одну маленькую чашечку — но потом я иду домой.

Малфой заметно повеселел и щелкнул пальцами.

— Тупси, чаю!

========== Пятница ==========

«У Драко Малфоя красивые глаза». Надпись предательски проступала, хоть Гермиона и перечеркнула ее добрый десяток раз. Глаза Драко Малфоя никак не выходили у нее из головы: заинтересованный, чуть задумчивый взгляд, отсветы пламени камина на бледных щеках и скулах, и жар, в который бросало от этого взгляда саму Гермиону — и дело было вовсе не в горящих поленьях. И это его странное желание выпить с ней чаю.

— Странные они, эти Малфои, — произнесла Гермиона в пространство. — Мало того, что верить им нельзя, так еще и понять не получается. Вот интересно: Драко и впрямь нравится мое общество, или же он держится исключительно ради положительного вывода? Если у него такая выдержка, если у всех троих так умело выходит водить меня за нос, то я не знаю, как выпускать их в общество. Если же ему действительно понравилось со мной общаться — ох, я даже не знаю.

Она схватилась за голову, вскочила на ноги и крутнулась вокруг себя. Зеркало показывало чуть покрасневшую от смущения девушку с блестящими от веселья глазами. Живоглот, развалившийся на кровати, фыркнул, будто смеясь над ней, и принялся вылизывать свой пушистый хвост. Гермиона отняла руки от лица и посмотрела на шкаф. Предательская мысль о том, чтобы надеть сегодня что-то нарядное, царапнула на краю сознания, но Гермиона тут же отбросила ее. Тучи за окном стремительно рассеивались, день обещал быть погожим, а это значило, что, возможно, снова придется спасаться от павлинов бегством. Выбор пал на бриджи и легкий джемпер. На кухне засвистел чайник, и Гермиона побрела туда, предвкушая очередную порцию отвратительного растворимого кофе.

— Глотик, как думаешь, если я попрошу у Малфоев чашечку кофе, это будет не слишком нагло?

Живоглот вместо ответа мурлыкнул и принялся тереться об ноги Гермионы.

— Да, Глотик, разумеется, — она улыбнулась и насыпала в его миску корм. — Ладно, я пойду. Нехорошо опаздывать, особенно с учетом того, что Малфои из кожи во лезут, чтобы показаться хорошими. А может, они и впрямь перевоспитались. Кто их разберет.

Гермиона привычно аппарировала к ограде и с удивлением обнаружила, что Драко Малфой уже прогуливается по мраморной дорожке. Павлины бродили чуть поодаль у зарослей живой изгороди, выискивая что-то в траве.

— Доброе утро, — он распахнул перед ней калитку. — Как спалось?

— Спасибо, хорошо, — Гермиона снова солгала. — А тебе?

— Много просыпался, — он пожал плечами. — Снилось всякое. Видимо, я слишком серьезно отнесся ко вчерашней игре.

Гермиона рассмеялась.

— Надеюсь, я не читала тебе лекции по Трансфигурации? — Гермиона подмигнула и позволила Малфою взять ее под локоть.

— О, нет. Ты зашла куда дальше, — ехидно протянул Драко, и Гермиона почувствовала, что стремительно краснеет.

— Да, Грейнджер, дорогуша, — он неожиданно сильно сжал ее локоть. — Ты устроила мне практику по Высшей Трансфигурации.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее
The Show Must Go On. Жизнь, смерть и наследие Фредди Меркьюри
The Show Must Go On. Жизнь, смерть и наследие Фредди Меркьюри

Впервые на русском! Самая подробная и откровенная биография легендарного вокалиста группы Queen – Фредди Меркьюри. К премьере фильма «Богемская рапсодия!От прилежного и талантливого школьника до звезды мирового масштаба – в этой книге описан путь одного из самых талантливых музыкантов ХХ века. Детские письма, архивные фотографии и интервью самых близких людей, включая мать Фредди, покажут читателю новую сторону любимого исполнителя. В этой книге переплетены повествования о насыщенной, яркой и такой короткой жизни великого Фредди Меркьюри и болезни, которая его погубила.Фредди Меркьюри – один из самых известных и обожаемых во всем мире рок-вокалистов. Его голос затронул сердца миллионов слушателей, но его судьба известна не многим. От его настоящего имени и места рождения до последних лет жизни, скрытых от глаз прессы.Перед вами самая подробная и откровенная биография великого Фредди Меркьюри. В книге содержится множество ранее неизвестных фактов о жизни певца, его поисках себя и трагической смерти. Десятки интервью с его близкими и фотографии из личного архива семьи Меркьюри помогут читателю проникнуть за кулисы жизни рок-звезды и рассмотреть невероятно талантливого и уязвимого человека за маской сценического образа.

Лэнгторн Марк , Ричардс Мэтт

Музыка / Прочее