Читаем Разбитое окно полностью

– Кэлвин, позволь мне сказать тебе. Я потерял трех хороших друзей в Торговом центре одиннадцатого сентября. Еще четверо получили страшные ожоги. Их жизнь уже никогда не станет прежней. Наша страна лишилась тысяч невинных граждан. Моя компания располагает технологией, позволяющей вычислить потенциальных угонщиков самолетов, и прогнозирующей программой, способной предсказать, что они собираются предпринять. Мы… ямог предотвратить трагедию. И до конца своей жизни буду мучиться, что не сделал этого. – Он покачал головой. – О Кэл. Ты и твоя черно-белая политика… Неужели ты не понимаешь – в этомистинная суть «ССД». А не в том, чтобы в полночь в твою дверь стучала ногами полиция мыслей, недовольная, чем ты занимаешься в постели со своей любовницей, или бросала тебя в тюрьму за покупку Корана, или книги о Сталине, или за критику президента. Миссия «ССД» как раз и заключается в гарантии твоей свободы наслаждаться в безопасности личной жизнью в собственном жилище; свободы выбора, что тебе покупать и что читать, и говорить все, что хочется. А если ты подорвешься на Таймс-сквер на бомбе террориста-самоубийцы, у тебя уже не будет никакой личной жизни, которую надо оберегать от вмешательства.

– Избавь меня от своих нравоучений, Эндрю! – в ярости огрызнулся Геддес.

Броктон предупредил его:

– Кэл, если ты не уймешься, у тебя начнутся большие неприятности.

Геддес только холодно рассмеялся:

– Мы все уже имеем большие неприятности. Добро пожаловать в дивный новый мир…

Он повернулся и стремительно выскочил вон, грохнув напоследок дверью.

Броктон заметил:

– Я рад, что вы понятливый человек, Линкольн. Эндрю Стерлинг проделывает важную и полезную работу. Благодаря ей мы все находимся в большей безопасности.

– Как приятно это слышать.

Броктон даже не заметил иронии. В отличие от Эндрю Стерлинга – ведь он человек всезнающий. Но в ответ только улыбнулся – весело и самоуверенно, словно не сомневался, что его нравоучения в итоге проникнут в умы и сердца людей, пусть даже сейчас не все разделяют его убеждения.

– До свидания, детектив Сакс, капитан. О, и вам тоже до свидания, сержант Пуласки.

Он искоса посмотрел на молодого полицейского.

– Я уже привык встречаться с вами в коридорах нашей компании. Так что, если захотите попрактиковаться, совершенствуя знания компьютера, комната для переговоров всегда в вашем распоряжении.

– Я, это…

Эндрю Стерлинг подмигнул ему и отвернулся. Затем вместе с сопровождающими покинул таунхаус.

– Думаете, он знает? – обеспокоенно спросил Желторотик. – Насчет переносного драйва?

Райм только неопределенно пожал плечами.

– Черт подери, Райм! – сказала Сакс. – Ордер ордером, но, полагаю, мы уже закончили с «ССД», так зачем было прогибаться перед ними? Это досье о моей «законопослушности»… Я вовсе не хочу, чтобы такая информация оставалась у них.

– Сакс, мы не можем игнорировать судебное постановление.

Сакс пристально посмотрела в глаза Райму и только теперь заметила в них веселый блеск.

– Так, в чем дело?

Райм обратился к своему помощнику:

– Пожалуйста, зачитай мне еще раз своим милым тенорком, что они там пишут в этом ордере – в последнем, доставленном нашими друзьями из «ССД».

Том повиновался.

Райм кивнул:

– Хорошо. В тексте присутствует фраза на латыни. Можешь угадать, что она означает, Том?

– О, мне следовало бы знать это, Линкольн, учитывая уйму свободного времени, которое я здесь имею и провожу, сидя в гостиной и штудируя классику. Но боюсь, не в коня корм.

– Латынь… Что за удивительный язык! Какая восхитительная точность. Где еще вы найдете пять типов склонения имен существительных и эти потрясающие глагольные спряжения?.. А фраза такая: inclusis unis exclusis alterius.Это значит, включая одну категорию, вы автоматически исключаете другую – взаимосвязанные категории… Непонятно, Том?

– Как сказать… Чтобы было непонятно, надо слушать, о чем речь.

– Два-ноль в твою пользу… Объясняю для любителей классики. Скажем, ты конгрессмен и пишешь законодательный акт, в котором говорится: «Вводится полный запрет на импорт в страну сырого мяса». Облекая свою волю именно в эту конкретную формулировку, ты тем самым автоматически разрешаешь импорт мясных консервов и полуфабрикатов. Вот как работает эта мясорубка.

– Mirabile dictu [16], – произнес Рон Пуласки.

– О Боже! – вырвалось у Райма, искренне удивленного. – Латиноговорящий коп!

Тот смущенно засмеялся:

– Нам преподавали латынь в средней школе. Несколько лет. И потом я в церковном хоре пел, так что поневоле нахватался.

– К чему ты клонишь, Райм? – не вытерпела Сакс.

– Решение суда, врученное нам Броктоном, запрещает передавать организации Геддеса только информацию об исполнительно-правовом отделе. А в повестке Геддеса говорится о сведениях, касающихся всейдеятельности «ССД». Следовательно – ergo– мы не пойдем против закона, если передадим ему любую информацию, кроме досье Сакс. Кстати, файлы, что Кассел сбыл Дьенко, относятся к PublicSure, а не исполнительно-правовому отделу.

Пуласки засмеялся, но Сакс задумчиво наморщила лоб.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже