Читаем Разбойник для Сибиллы полностью

— Что же тогда? — с невинным видом спросила Си Джей. — Окружность бедер?

Улыбка вышла у него несколько натянутой.

— А с вами не так-то просто поладить.

— Смотря на какой основе.

К ее удивлению, Гаррет откинул голову и рассмеялся.

— Ну, скажем, на чисто романтической.

— Боюсь, мистер Джеймисон, — сухо отозвалась она, — на этой основе поладить со мной действительно трудно.

Их взгляды встретились.

— Риск — дело благородное.

Ее сердце екнуло не столько от самих слов, сколько от выражения лица, в котором она разглядела что-то хищное.

Подавив охватившую ее дрожь, Си Джей повернулась и небрежно толкнула дверь в кабинет Берти.

— Почему днем вы не сказали, что Берти вас пригласила?

— У меня не было возможности.

— Не очень-то вы и пытались. — Си Джей зажгла настольную лампу и стала шарить взглядом по углам просторного, хорошо обставленного кабинета в поисках трости.

— Я представлял вас другой. По словам леди д'Аллер, вы несколько…

— Не стесняйтесь, договаривайте!

— Н-ну, благовоспитаннее, что ли.

— О, когда надо, я чертовски благовоспитанна. Но кому нынче нужна благовоспитанность?

— Действительно. Вам больше к лицу воинственность, вы ведь охраняете вашу тетю.

— Угу. Когда не обещаю задушить ее собственными руками. — Она помолчала и круто повернулась к Гаррету. — А если серьезно, то да, я ее охраняю. И доведись мне узнать, что кто-то втягивает ее в опасные авантюры, я бы… очень огорчилась.

— Мы с вашей тетушкой ведем деловые переговоры, только и всего. И чтобы вас окончательно успокоить, добавлю: козырный туз у нее на руках.

Она посмотрела на него долгим изучающим взглядом и кивнула.

— Он у нее всегда на руках. Берегитесь, как бы она не раздела вас до нитки.

— Я оптимист. Более того, я верю, что эта сделка станет самой выгодной в моей жизни.

— Вот как?

Пристальный взгляд Гаррета все больше ее тревожил.

— Черт, куда же подевалась проклятая трость?!

Он молча улыбнулся, и Си Джей почувствовала, как снова кровь приливает к щекам.

— Знаете, я буду вам очень признательна, если вы не станете посвящать Берти в подробности нашей первой встречи. Боюсь, она неверно истолкует…

— То, что вы хотели меня убить?

— Я не хотела вас убивать!

— Это вы теперь так говорите.

— Так вы обещаете молчать?

— А что я получу за свое молчание?

— Проклятье, Джеймисон, я…

— Обещайте впредь называть меня по имени, и я не скажу ей ни слова.

Си Джей с опаской покосилась на него.

— Честно?

— Чтоб я сдох! — Он клятвенно приложил руку к сердцу. — Может, скрепим наш уговор поцелуем?

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Что?.. — растерялась Си Джей и с трудом взяла себя в руки:

— Благодарю… Гаррет.

Он рассмеялся. И только тут она заметила, что зажата в углу между книжным шкафом и письменным столом, а Гаррет своим телом загораживает проход. Что же ей делать? Как-то не хочется показывать ему свое смущение.

Возможно, любитель плоскогрудых шатенок с веснушками на носу и клюнул бы на нее, но, судя по тому, что пишут о Гаррете Джеймисоне светские журналы, в его вкусе высокие загорелые блондинки с пышными формами, ногами, начинающимися от шеи, и ослепительной улыбкой. Иными словами, женщины типа Сибиллы О'Рурке. Вот с кем бы он нашел общий язык.

Си Джей тряхнула головой, стараясь не думать о том, как сильно смахивает Гаррет на возлюбленного Сибиллы — знаменитого разбойника Джейми Килдонана. Тот же прямой аристократический нос, те же густые темные волосы, та же линия рта, жесткая и вместе с тем чувственная. Одень Гаррета Джеймисона в атласные бриджи, белую шелковую рубаху навыпуск, посади его верхом на резвого скакуна, подвесь к поясу шпагу — и будет перед тобой Джейми Килдонан, словно сошедший с обложки одного из романов Берти.

Почувствовав на себе недоуменный взгляд Гаррета, Си Джей поняла, что прослушала очередную его реплику.

— Вы что-то сказали, простите?

Спокойно, чуть ли не по-хозяйски он изучал каждую черточку ее лица, изгибы шеи, плеч…

— Я говорю, что сейчас вы совсем другая.

— А именно? — У Си Джей почему-то вдруг сел голос.

Гаррет придвинулся почти вплотную, и ей стало тесно и душно в просторном кабинете.

Вечерний воздух наполняла странная смесь волнующих мужских запахов, а мягкий, негромкий бас буквально завораживал.

— Все другое — и платье, и волосы, и духи…

— Я… мы… нам надо идти! — выпалила Си Джей, злясь на себя за свою неловкость и глупость. — Ужин стынет, и они… будут беспокоиться. — Она сделала ошибку, подняв на него глаза, тут же очутившиеся в плену его хищных янтарных глаз. Гаррет насмешливо скривил губы и, помедлив, отстранился. Собравшись с духом, Си Джей добавила:

— Я еще хотела предупредить, что Берти, ну, как бы это сказать… имеет на вас виды.

— Виды? Звучит интригующе.

— Она… Боже! — Си Джей приложила к горящим щекам ладони. — Мне ужасно неловко!

— Не терзайтесь — выкладывайте! — Тон сделался чуть более напряженным.

— Боюсь, Берти ввела вас в заблуждение… на мой счет. Ну, относительно того, что я не замужем.

— А вы замужем?

— Да нет, не в этом дело. Просто у Берти мания приглашать неженатых мужчин, чтобы… познакомить их со мной.

К ее облегчению, Гаррет лишь слегка усмехнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение (Радуга)

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы