Читаем Разбойник (СИ) полностью

— Скарлетт, не все разбойники такие нежные и заботливые, как я, — мягко сказал он, садясь возле нее на кровать.

— Я вовсе не это имела в виду, — отвернулась от него Скарлетт, хотя знала, что теперь сравнивала с ним всех и вся. За время своего знакомства с Габриэлем она убедилась, что таких, как он, на самом деле очень мало…

— Конечно, ты не это имела в виду, — улыбнулся Красавчик. — Как когда ты прошлой ночью попросила меня остаться с тобой, ты имела в виду только это, а вовсе не то, что ты хочешь меня и готова растаять от одного моего взгляда.

— О Боже, я не…

Габриэль положил конец их спорам, горячо поцеловав девушку в губы. Маргарита прекратила есть и захныкала. Ревнует, подумал разбойник.

— Кажется, мы отвлеклись от темы, — сказал он вслух. Затем посмотрел на малышку: — Она действительно очень похожа на мою мать, но только внешне. Она довольно капризная. Характер у нее твой.

Скарлетт вскинула на него взгляд, в ее глазах он увидел слезы.

— Что? — спросил Габриэль. — Что я такого сказал?

Девушка, прижимая к себе Маргариту, уткнулась лицом в его плечо.

— Скарлетт, почему ты плачешь? Что я не так сказал?

— Ты сказал… так сказал… Как будто…Марго, будто она наша дочь…

Габриэль засмеялся и прижал Скарлетт к себе. Так они и сидели, обнявшись, втроем, пока слезы на щеках девушки не высохли, а Маргарита не уснула на ее руках. Тогда Скарлетт положила ее в кроватку, а сама вернулась к любимому.

— Что ты предлагаешь? — спросила она.

Габриэль вздохнул.

— Не знаю, Скарлетт. Я уже говорил тебе, что у нас нет будущего. Ты и я — мы с тобой из разных миров, понимаешь? Я не уверен, что смогу дать тебе все, чего ты захочешь, а ты неуверенна, что долго сможешь жить так…

Скарлетт попыталась что-то сказать, но разбойник остановил ее и продолжил:

— Выслушай меня. Ты капризная, не спорь со мной. Ты создана для светской жизни, а не для обычного существования, как простолюдинка. И я не знаю, как долго продлиться то, что связывает нас сейчас. Что будет, когда мы устанем друг от друга? Ты вернешься домой? А что буду делать я?

Скарлетт покачала головой, вновь пытаясь что-то ему сказать. Но Габриэль не слушал и вел дальше:

— А если у нас появятся дети? Что будет с ними, когда их родители поймут, что совершили ошибку? Ты — дочь Роберта Лоренса. А кто я? Всего лишь жалкий вор, разбойник с большой дороги. Что будет, если меня поймают и повесят? Твое похищение вполне может поставить точку на моей вольной жизни.

Он взял ее лицо в свои ладони и запечатлел на ее губах жаркий поцелуй.

— Уже поставило.

Скарлетт опустила глаза. После долгого молчания она слегка улыбнулась:

— Я рада, что ты, наконец, открыл мне свои мысли, но когда я спрашивала о том, что ты предлагаешь, то имела в виду будущее Маргариты, а не наше с тобой.

Габриэль осознал свою ошибку и смутился. Он только что открыл перед Скарлетт свою душу.

— Ты прав, — сказала она. — Мы не можем делать скоропалительных выводов. Надо попытаться найти ее родителей.

Разбойник кивнул и поднялся на ноги.

— Прямо сейчас этим и займусь. Пойду в город, поспрашиваю.

Габриэль развернулся и вышел из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь, хотя на душе у него творилось такое, что ему хотелось как можно громче хлопнуть этим жалким куском дерева.

В дверь Скарлетт постучали. Она вздрогнула. Девушка как раз собиралась покормить малышку, но застыла на месте, боясь пошевельнуться. С того момента, как ее ночью привели в чувство и до того, как Габриэль полчаса назад ушел в город, он все время был с ней, никуда не отлучаясь. Сейчас же, когда она осталась одна, Скарлетт было не по себе. Стук в дверь еще больше взбудоражил ее расшатанные нервы.

Не будь дурой, сказала она себе. Вильгельм не стал бы стучаться в дверь. Он бы просто ее выломал или вошел, сломав замок, как прошлой ночью. К тому же, это не может быть он. Он связан, его охраняет Джон.

Скарлетт, дрожа, подошла к двери. Вновь постучали. Ее сердце забилось сильнее. Что же делать?

— Мэм? — послышалось из-за двери. — С вами все в порядке? Откройте, пожалуйста. Я принесла вам поесть. Ваш муж сказал, чтобы вам принесли обед в комнату.

Скарлетт облегченно вздохнула. Ну конечно, это служанка. Это всего лишь служанка. Она принесла ей поесть. Скарлетт подошла к двери вплотную. Служанка принесла ей обед. Ее муж попросил, чтобы обед принесли в ее комнату. Девушка взялась за дверную ручку. Она повернула замок. Но, отворяя дверь, Скарлетт вдруг широко открыла глаза. Муж? Но у нее нет мужа! Кто попросил принести ей обед? Девушка быстро захлопнула дверь и заперла ее на замок.

— Мэм? — вновь послышалось из коридора. — В чем дело? Вы не хотите есть? Неужели вы не…

Голос служанки оборвался. Скарлетт удивленно прижалась ухом к двери. Там послышался какой-то шепот. Затем вновь раздался дрожащий голос служанки:

— Неужели вы не проголодались, ласточка?

Скарлетт отпрянула от двери со скоростью звука. Ее сердце выбивало чечетку. Ласточка. Ласточка. Ласточка… Только один человек называл ее ласточкой. Почему служанка назвала ее ласточкой? Вильгельм.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы