Читаем Разбойник полностью

— Мы заботимся о благополучии самых несчастных среди нас, а не только о самых сильных, — ответил магистр Бателейс.

Со стороны, где стоял Берниввигар, раздался громкий смех, вслед за жрецом рассмеялись и некоторые зрители.

Брансен видел, как недоволен магистр Бателейс. На мгновение их глаза встретились, и во взгляде монаха не было ни капли сострадания. К ужасу Брансена, во взгляде своего заступника он прочел не меньшую злобу, чем в глазах Таркуса. Но он не придал этому большого значения, поскольку сосредоточенно старался выкарабкаться из грязи, а тут еще до него донеслись слова Таркуса, обращенные к Кадайль: «Не думай, что на этом все закончится, шлюха. Я знаю, где ты живешь!»

Кадайль плюнула ему под ноги и бросилась на помощь Брансену, чтобы поднять его на ноги. Несмотря на громкое улюлюканье толпы и явное презрение на лице Берниввигара, девушка бережно отряхивала калеку и вытирала его лицо.

— Отойди от него, — последовала неожиданная команда, и Брансен вместе с Кадайль увидели, что к ним приближается магистр Бателейс. — Фу, девочка, — поморщился монах. — Тебе здесь не место.

— Н-н-но… — заикнулся Брансен.

— Закрой рот, — отрезал магистр, схватил Брансена за плечо и оторвал от Кадайль, пихнув в сторону брата Реанду.

— Успокойся, Брансен, — произнес тот. — Все уже закончилось.

Юноша сумел повернуть лицо к Кадайль, и девушка ему улыбнулась, а потом жестом показала, чтобы он следовал за монахами.

Брансен все еще что-то пытался сказать и махнул рукой в сторону Таркуса; его тревожили угрозы парня, но с губ летели брызги слюны и нечленораздельные звуки.

— Ох, замолчи, пожалуйста, — бросил Бателейс, проходя мимо, а потом добавил, обратившись к Реанду: — Не выпускай его за ворота монастыря, пока мое терпение не истощилось. Иначе, боюсь, я отдам его на потеху толпе.

Брат Реанду покровительственно похлопал юношу по плечу и повел к собору.

По всей видимости, магистр Бателейс был сильно недоволен. Его раздраженный голос долетал до Брансена задолго до того, как мальчик подошел к дверям комнаты, куда его вызвал брат Реанду.

— Ну вот, мы дошли до того, что используем священные камни, чтобы угрожать людям и спасать от толпы этого… этого урода.

— Магистр, мы принадлежим к братству святого Абеля, а главной его чертой было чувство сострадания, — ответил брат Реанду. — Когда мы принимали мальчика под свое покровительство, мы уже обсуждали этот вопрос.

— Мы взяли его к себе ради чудесного меча, способного укрепить наши позиции в глазах лорда Прайди, — поправил его магистр. — Не стоит об этом забывать.

Брансен ошеломленно замер и даже перестал дышать. О каком мече они говорят? Неужели о произведении его матери?

— И все же он находится под нашей защитой, — заметил брат Реанду.

— Тогда с сегодняшнего дня он не должен выходить за ворота монастыря. Пусть собирает горшки и ставит их у задней калитки, а кто-то из молодых послушников будет относить их к реке.

— Неужели ты оправдываешь действия этих трех негодяев?

— Как я могу их винить в такое тяжелое время? — возразил Бателейс. — Они покинули свои дома, воевали, их могли убить, а он оставался здесь, в безопасности, брат Реанду. Он ел пищу, которую крестьяне выращивали на полях или добывали на охоте.

— Магистр!

Голоса на мгновение стихли, и Брансен осторожно заглянул внутрь. Бателейс, прикрыв глаза, стоял рядом со столом, за которым виднелись два стула. Магистр сделал несколько глубоких вдохов и выдохов и наконец успокоился.

— Давным-давно я поклялся никогда не использовать камни в минуту гнева, если только не угрожала опасность со стороны поври или гоблинов, — произнес Бателейс.

— Но ведь никто не пострадал.

— Зато я испугал этих людей. Испугал каждого из них. — Магистр насмешливо фыркнул. — Церковь Святого Абеля никогда не уподоблялась самхаистам во главе с Берниввигаром. Они властвуют над душами людей благодаря страху, а мы… — Он удрученно поморщился и качнул головой. — Теперь я могу предположить, что в критический момент наши религии не столь уж отличаются друг от друга.

Брат Реанду возмущенно выпрямился на стуле.

— Я не могу в это поверить. Бателейс только презрительно хмыкнул.

— Не выпускай в город это несчастное создание, — снова приказал он немного погодя, а потом повернулся и вышел через дальнюю дверь.

Брансен подождал еще несколько минут, а потом все же вошел в комнату. Брат Реанду встретил юношу широкой улыбкой.

— Заходи, — приветливо сказал он и подошел к маленькому столику.

Из выдвижного ящика монах достал небольшой мешочек, высыпал его содержимое — несколько дюжин драгоценных камней — на крышку стола и выбрал серый гематит.

— Давай-ка подлечим рану, нанесенную тебе этим задирой.

Брансен проковылял к столу и с помощью брата Реанду уселся на один из стульев. Монах взял его рукой за подбородок и поднял голову.

— Он сильно ударил тебя?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Первом Короле

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези