Герман
Моор
Голос
Герман
. Да, я, Герман, твой ворон. Подойди к решетке и ешь.Страшно поют твои ночные товарищи, старик. Что? Вкусно?
Голос
, Я очень проголодался. Благодарю тебя, господи, посылающего мне врана в пустыне! А как поживает мой сынок, Герман?Герман
. Тише! Слушай! Какой-то шум, похожий на храп. Слышишь?Голос
. Как? Как? И ты слышишь что-то?Герман
. Это ветер стонет в расселинах башни — ночная музыка, от которой зубы стучат и синеют ногти. Нет, послушай! Мне все чудится храп. Ты здесь не один, старик. Ой-ой-ой!Голос
. Ты видишь что-нибудь?Герман
. Прощай, прощай! Страшные это места. Полезай обратно в яму. Твой мститель там, в небесах. Проклятый сын!Моор
Герман
Моор
. Стой, говорят тебе!Герман
. Горе, горе, горе! Все раскрыто!Моор
. Стой! Говори! Кто ты? Что ты делаешь здесь? Отвечай!Герман
. Сжальтесь, сжальтесь, мой грозный повелитель! Выслушайте хоть одно слово, прежде чем прикончить меня!Моор
Герман
. Вы под страхом смерти запретили мне… Я не мог иначе, не смел… Есть господь на небесах! Ваш родной отец — там… Я пожалел его — убейте меня!Моор
. Здесь какая-то тайна. Говори! Не медли! Я должен все узнать.Голос
. Горе! Горе! Это ты, Герман, там разговариваешь? С кем ты разговариваешь, Герман?Моор
. Еще кто-то там, внизу. Что здесь происходит?Герман
. Помилосердствуйте, сударь! Не ходите дальше. Из состраданья покиньте это место!Моор
. Четыре замка! Прочь с дороги! Я должен узнать… Теперь впервые зову тебя на помощь, воровское искусство.Старик Моор
. Сжальтесь над несчастным! Сжальтесь!Моор
Старик Моор
. Благодарю тебя, господи! Настал час избавления.Моор
. Дух старого Моора! Что потревожило тебя в могиле? Или ты сошел в новый мир с грехом на душе, который преграждает тебе путь к вратам рая? Я стану служить обедни, чтобы вернуть блуждающий дух в место вечного упокоения. Или ты зарыл в землю золото вдов и сирот и в этот полночный час с воем бродишь вокруг него? Я вырву подземные сокровища из когтей дракона, даже если он изрыгнет на меня адское пламя и вопьется зубами в мою шпагу. Или ты явился на мой призыв — разгадать мне загадку вечности? Говори! Говори! Я не из тех, что бледнеют от страха.Старик Моор
. Я не призрак. Дотронься до меня! Я живу… Но какой ужасной, жалкой жизнью!Моор
. Что? Так ты не был похоронен?Старик Моор
. Был. Но в склепе моих предков лежит дохлая собака, а я три месяца как томлюсь в этом мрачном подземелье. Сюда не проник ни один солнечный луч. Ни разу не повеял теплый ветерок. И ни один друг не посетил меня здесь, где только дико каркают вороны да ухают полночные совы.Моор
. Боже праведный! Кто смел это сделать?Старик Моор
. Не проклинай его! Это сделал мой сын — Франц.Моор
. Франц? Франц? О, вечный хаос!Старик Моор
. Если ты человек, мой неведомый избавитель, если у тебя человеческое сердце, так выслушай, какие муки уготовили отцу его сыновья. Уже три месяца кричу я об этом каменным стенам, но лишь глухое эхо вторит моим стенаниям. А потому, если ты человек, если в тебе бьется человеческое сердце…Моор
. На этот призыв и дикие звери вышли бы из своих логовищ.Старик Моор
. Я лежал на одре болезни и едва стал оживать после тяжкого недуга, как ко мне привели человека, объявившего, что мой первенец погиб на поле битвы. Он передал мне меч, обагренный его кровью, и его последнее прости; сказал, что мое проклятие довело его до отчаяния и погнало в бой, навстречу смерти.Моор