Старик Моор
Амалия
Старик Моор
. Ты ли это? Ты здесь? Ах, какой у тебя жалкий вид. Не смотри на меня таким горестным взором! Мне тяжко и без того.Амалия
Старик Моор
Амалия
. Так вот оно что!Старик Моор
Амалия
. Лучше ли вам? Вы так сладко спали.Старик Моор
. Мне снился сын. Зачем я проснулся? Быть может, я услышал бы из его уст слова прощения.Амалия
. Ангелы не помнят зла! Он вас прощает.Старик Моор
. Нет, дочь моя! Мертвенная бледность твоего лица меня обвиняет. Бедная девочка! Я лишил тебя всех наслаждений юности! О, не проклинай меня!Амалия
Старик Моор
. Знаком ли тебе этот портрет, дочь моя?Амалия
. Карл!Старик Моор
. Таков он был, когда ему пошел шестнадцатый год. Теперь он другой. О, мое сердце истерзано. Эта кротость сменилась озлоблением, эта улыбка — гримасой отчаяния. Не правда ли, Амалия? Это было в жасминной беседке, в день его рождения, когда ты писала с него портрет? О дочь моя! Ваша любовь делала счастливым и меня.Амалия
Старик Моор
. Этот приветный, ласковый взор… О, если б он стоял у моей постели, я жил бы и мертвый… Никогда, никогда бы я не умер!Амалия
. Никогда бы вы не умерли! Смерть была бы как переход от одной мысли к другой — к лучшей. Его взор светил бы вам и за гробом, его взор вознес бы вас превыше звезд.Старик Моор
. Как тяжко, как печально! Я умираю, а моего сына Карла нет при мне, меня снесут на кладбище, а он не будет плакать на моей могиле. Как сладостно засыпать вечным сном, когда тебя баюкает молитва сына: это — колыбельная песнь.Амалия
Старик Моор
. Что за чудная песнь, дочь моя? Ты споешь мне ее перед смертью.Амалия
. Это прощание Гектора с Андромахой. Мы с Карлом часто певали эту песнь под звуки лютни.Даниэль
. Вас спрашивает какой-то человек. Он просит принять его; говорит, что пришел с важными вестями.Старик Моор
. Мне в целом свете важно только одно… Ты знаешь что, Амалия. Если это несчастный, нуждающийся в помощи, он не уйдет отсюда без утешения.Амалия
. Если это нищий, впусти его поскорей,Старик Моор
. Амалия! Амалия! Пожалей меня!Амалия