Читаем Разбойники Рэттлборджа полностью

Пикман скрипит зубами; сухожилия на предплечьях вздуваются; пальцы сжимают рукоятку пистолета; глаза обращаются в горящие угли.

ПИКМАН. Но ты смотрел на нее… этими глазами. И у тебя были эти мысли. И с девочкой Джесс Уокер.

Куперсон кивает.

КУПЕРСОН. Да.

ПИКМАН. Будь ты проклят, Мэттью. Будь ты проклят за то, что мне это рассказал.

ЭКСТ. ЦЕНТРАЛЬНАЯ УЛИЦА КВОРТЕРСТОУНА — ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Люди толпятся у тел шерифа Дрейтона и помощника Тодда. Помощника Риксби, еще живого, уносят четыре мужчины.

БАМ. БАМ. БАМ.

Люди на улице рассеиваются во всех направлениях.

ЭКСТ. ПЕРЕУЛОК — ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Пикман встает. В деревянном ящике с гниющим мясом, прямо над головой Куперсона, дымятся три дырки.

Куперсон, дрожа и потея, смотрит на Пикмана.

КУПЕРСОН. Прошу, передай мою исповедь священнику… я всю жизнь хотел…

ПИКМАН. Нет. Я не буду повторять то, что ты сказал, но и не убью тебя. Оставлю твоему Господу… если он не побрезгует тебя тронуть.

Пикман бредет вон из переулка.

КУПЕРСОН. Ты пойдешь за Авраамом?

Пикман оглядывается на Куперсона, истекающего кровью, дрожащего, жалкого у кучи гнилого мяса.

ПИКМАН. Хватит с меня мести, Куперсон.

Пикман уходит из переулка.

ЗАТЕМНЕНИЕ:ИЗ ЗАТЕМНЕНИЯ:ЭКСТ. ДВАДЦАТЬ ШАГОВ ОТ ГОРОДА — ДЕНЬ

Знак Рэттлборджа перекрашен.

«Вы въезжаете в Рэттлбордж: Город Бойни в Дождливую Ночь. Население: 1581».

Пикман подъезжает к знаку; он с конем с ног до головы покрыты пылью и песком. Пикман выглядит так, будто выгорел и постарел после долгой поездки под пекущим солнцем.

ЭКСТ. ЦЕНТРАЛЬНАЯ УЛИЦА — НЕМНОГО ПОГОДЯ

Пикман въезжает на улицу. Смотрит на знакомые витрины, многие из которых еще темны.

Он проезжает мимо отеля «Руддингтон», парикмахерской Эрмайна, «Катлбраш» и «Ювелирных изделий МакДонелли».

Кто-то из жителей ему машет, но он отвечает пустым взглядом, словно не представляет, что значит их жест.

ЭКСТ. КЛАДБИЩЕ РЭТТЛБОРДЖА — СУМЕРКИ

Пикман стоит перед двумя простыми надгробиями, на которых выбиты имена Эмили Лиза Пикман и Валери Мередит Пикман.

Мэр Хоган в дорогом голубом костюме с белыми полосками вылезает из шикарной машины и взбирается по холму к Пикману.

ХОГАН. Полагаю, тебе известно, что за твою голову назначена награда из-за того, что случилось в Квортерстоуне.

Пикман кивает.

ХОГАН (продолжает). Большинство здесь думает, что ты герой, раз достал тех подонков.

ПИКМАН. А ты?

ХОГАН. Я думаю, что ты оставил город, когда был нам нужен, а потом вел себя, как бешеный шакал. Ты бросил людей, чтобы утолить свою жажду крови, вот что. Не такое будущее нужно законникам на фронтире, да и городам на фронтире тоже.

Пикман смотрит на Хогана.

ХОГАН (продолжает). Многие жители рады, что ты вернулся, но насилие на этом не кончится, будь уверен. Между Квортерстоуном и Рэттлборджем теперь никогда не утихнет вражда, ни за что.

Хоган угрюмо качает головой.

ХОГАН (продолжает). Лучше бы ты ушел.

ПИКМАН. Я хочу жить с женой и дочкой, а похоронены они здесь. Выкапывать я их не стану.

Хоган, понимая бесполезность дальнейшей дискуссии, отворачивается от Пикмана и уходит в заходящее солнце, под углом обрисовывающее его полное тело.

Хоган оглядывается и смотрит на печального, пыльного мужчину перед похороненной семьей.

ХОГАН. У шерифа Дрейтона четыре брата… и он был не самый старший.

ПИКМАН. Если захотят меня убить — я буду на своем крыльце.

ХОГАН. Теперь ты убийца?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги