— Вот вода на чай, если кто-то интересуется, — устало проговорила Хильда, потягиваясь после долгой дороги. Она наполнила чайник. Кажется, Хильда мерзла, хотя вечер был теплый. И за рулем она весь день сидела в просторной льняной кофте поверх обычной майки.
— Давайте поставим стол, пока силы есть, — Хильда широко зевнула. — Я, похоже, отвалюсь еще до ужина. И предупреждаю, сегодня я сплю в машине, а вы разбирайтесь сами, кто будет вторым.
На ужин были пирожки, подсушенный хлеб, тефтельки и целая куча плюшек. Я даже не знала, что их бывает столько разных видов: с ореховым кремом, с клубникой в розовой глазури, кофейные, яблочные, черничные с сахарной посыпкой, с ломтиками персика и киви, сложенными цветочком.
— Держу пари, в той последней машине ехал какой-нибудь местный пекарь, — Хели слизнула сахарную пудру с верхней губы. — Полный багажник плюшек. И батоны были всякие-разные, но мы забрали только плюшки и булочки. Еще не хватало, чтобы кто-нибудь из-за нас умер с голоду.
Я вспомнила про постскриптум в Кайином письме. «Хлебобулочный борец переменился». Что она имела в виду? Вряд ли просто цитата для поднятия настроения в конце серьезного письма. Кто такой этот борец? Первым делом я подумала про Хильду. Но Хильда имеет мало отношения к булочкам. Сама она никогда их не пекла — в дороге духовку взять неоткуда. Сдоба у Разбойниковых на столе появлялась только в результате удачной вылазки.
Или это Бешеный Карло? Может, «борец» означает поедатель? Карло ведь любит сладкое. Вот и сейчас выстроил в ряд пять булочек, чтобы демонстративно их съесть.
— Сейчас ваш начальник покажет вам, как ест старая гвардия! Без помощи рук! — объявил атаман.
Бешеный Карло закрыл глаза и опустил подбородок на стол. Булочки он находил по запаху. Учуяв очередную, он просто всасывал ее целиком, попутно принюхиваясь к следующей.
— На помощь, спасите! — изображал он последнюю булочку. — Я не сделала ничего плохого, я слишком молода, чтобы погибнуть! О нет! Меня сожрали! Меня поглотила зубастая пасть! Я уничтожена!..
Хильда сразу после ужина пожелала всем спокойной ночи и ушла в машину спать. Мы остались у костра.
— Пора, наверное, уже рассказать тебе всю историю, — сказала Хели.
Я с готовностью покивала. И хоть я пыталась догадаться, о чем шептались в разбоймобиле остальные, рассказ превзошел самые невероятные мои ожидания.
— На этом празднике лета все будут из кожи вон лезть. За честь и славу, как и раньше, понятное дело, но в этом году на кону — звание атамана всех времен и народов. Такого за последние тридцать лет не случалось.
— Фмовет ли кто-нибудь ваменить Великого Пявнанена? — всхлипнул Золотко. — Фтоб вфё благоводно, фефть по фефти и как в луффых домах.
— Целая эпоха позади, — Бешеный Карло потряс косичками.
— Великий Пявнанен, — проговорил Пит с нежностью. — Воифтину великий.
Он обменялся взглядами с Карло, и оба постучали себя кулаками в грудь и пару секунд торжественно помолчали.
— Эпоха, великий!.. — прошипела Хели. — Эти двое ждут не дождутся нынешнего праздника, чтобы оторваться по полной. Хотя… в разбойном мире редко происходит что-то настолько интересное.
Бешеный Карло окинул нас взглядом, от которого какое-нибудь мелкое млекопитающее упало бы замертво. Наступила тишина, и я воспользовалась ею для размышлений. Я-то подозревала, что Великий Пярнанен — это просто присказка, образ, которым Разбойниковы попрекают Пярнаненов: мол, далеко укатилось яблочко от яблони. А теперь выясняется, что эта яблоня действительно все это время существовала.
Хели начала рассказывать по порядку, как все устроено. Карло сначала пытался дополнять и приводить примеры, но потом Золотко сманил его купаться:
— Дай молодым ваффкавать, вфё вавно они луффе внают. Ну, по квайней меве, так ффитают.
Они, похохатывая, ушли к воде, и спустя некоторое время оттуда донеслись плеск и крики перепуганных уток.
— Короче, существует несколько разбойничьих родов, — начала Хели. — Кто-то подревнее, кто-то помоложе.
— Можно я объясню? — с гордостью проговорил Калле. — У меня есть идеальный пример: шведское государственное устройство.
К тому времени мы уже переместились из-за стола на одеяло, поглощали зефирные грибки и смотрели, как плывут по небу зефирные облака. Закат раскрасил их в розовый, лиловый, медно-красный, и это было лучше всякого кино.
— Ой, не надо, — взмолилась Хели, поворачиваясь за новым зефирным грибком. Они были двух видов: шоколадные и более нежные, похожие на крем-брюле с клубничным привкусом. Разбойники, понятное дело, не все конфеты перекидали моим музыкантам — в машине осталось еще прилично. И вот теперь после плюшкового ужина настала очередь зефирного десерта.
— Ну правда же, — не отступал Калле. — Есть королевская семья, члены которой появляются на всех праздниках, открывают всякие мероприятия и по-королевски помахивают своими закостенелыми руками. А еще есть правительство с премьер-министром, и на самом деле все решения принимает оно. А монарх — как вишенка на торте, без которой торт теряет всякий вкус.