— А что она получит взамен? — задала правильный вопрос девушка. — Ты ведь должен понимать, что просить у аристократа, не предлагая ничего взамен — это грубо?
Я не стал подавлять рвущуюся наружу ухмылку.
— Действительно, чего это я… — почесал я затылок, и достал из кармана сложенный лист бумаги. — Поскольку я прошу устроить встречу, будет справедливо если и сам помогу тем же, верно? — посмотрел я в глаза Химавари. — Хакуто-сан, тебе ведь давно нравится Мацумото Иссэ, я прав? — прищурился я. — Это его номер. — показал я несколько цифр. — Не переживай, он знает, что я собираюсь этот номер дать тебе. И совсем не против сходить на свидание. Но получится ли у тебя завоевать его сердце или нет зависит полностью от тебя.
Номер Иссэ у меня был уже давно — он сам мне его дал. Но вот договариваться о свидании пришлось отдельно. Взамен на это «свидание» я обещал ему спарринг. И, как результат, я могу подкупить Хакуто Химавари.
— А при чем тут Мацумото Иссэ? — прищурилась старшеклассница.
— Ходят слухи, что Хакуто-сан, как и многие другие, интересуется племянником Директора. — пожал я плечами. — Но далеко не каждому выпадает шанс сходить с ним на свидание. А вот ей, выпал.
Старшая пристально посмотрела на подругу, на что та смущенно отвернулась.
— Вот как? — вздохнула она. — Но, раз так, то у меня плохие новости. — ухмыльнулась она. — Я сама устрою свидание этой парочке. Так что, придумай что-нибудь другое!
Это уже было откровенной наглостью. Мне даже спрашивать не хотелось, откуда она знает Иссэ.
— Как только ты ответишь мне за информацию. — улыбнулся я. — Ты ведь сама сказала? Для Аристократа позор получить что-то, не давая ничего взамен, — немного переиначил я ее слова. — А ты только что узнала, что твоя подруга влюблена в Мацумото Иссэ. И это благодаря мне. Где ответная услуга?
— Я не попадусь на такую уловку. Или ты сейчас же предлагаешь что-то равноценное, или же можешь даже не мечтать о том, чтобы Хима-тян тебе помогла.
Пусть эта девушка так и говорила, но вот сама Хакуто была совсем не против выполнить мою просьбу, лишь бы не вызвать мое неудовольствие. Уверен, она дважды пожалела что решила попросить Сэмпая о помощи.
— Раз так, тогда я просто расскажу Мацумото-куну что Хакуто-сан мне не помогла. — решил я зайти с другой стороны. — Ничего не изменится, но вряд ли она в его глазах поднимется.
— Да кто ты такой, чтобы так разбрасываться именем Иссэ-куна? — прищурились Старшая, которая, похоже, тоже знала племянника Директора. — Ты действительно с ним знаком?
Я пожал плечами.
— Может да, а может и нет. Как бы там ни было, Хакуто-сан, обдумай мое предложение. У тебя времени до конца уроков. Когда я покинула класс в следующий раз, сделке конец, — предупредил я девушку
И удалился.
Не было смысла спорить. Пусть мне и не нравится моя репутация, но она делает свое дело. Ожидать чего-нибудь кроме согласия глупо.
Так оно и случилось. Через несколько уроков, когда я уже начал волноваться, ко мне подошла Хакуто:
— Амакуса-кун… — неуверенно произнесла она. — Завтра дедушка будет сильно занят, и у него не будет времени встретиться с тобой. — сказала она. — Но, если ты действительно можешь нам помочь… я проведу тебя домой.
Я улыбнулся. Конечно же и Химавари знала о проблеме в своем клане, и тоже поняла, на что я намекаю.
Это даже было слишком легко.
Том 2. Глава 8
У каждого аристократического рода есть территория, которую занимает их клан. Обычно это городские кварталы, где расположились сама основная ветвь Рода и слуги. Побочные ветви рода предпочитают жить отдельно, в своих особняках на своих землях.
Вот именно в такой квартал я и попал. Конечно, без сопровождения Химавари меня бы не пустили, но раз Юная Госпожа решила мне помочь, то мне никто и слова не сказал.
Квартал Хакуто был весьма обычным. Как и у большей части городских земель что принадлежат Аристократам, тут встречалось не так много высоток. Большинство строений были частными домами, и ряд двух-трехэтажных зданий, где проживали молодые люди что не желают жить с родителями.
Конечно, каждый Род что может себе позволить Квартал, может себе позволить и Особняк, и, несомненно, у Хакуто есть роскошные особняки, где и Императора не зазорно встретить. Впрочем, жить в таких особняках никто не заставляет — каждый сам выбирает, что ему больше нравится.
Что примечательного я заметил в Квартале Хакуто, так это местный народ — практически каждый встреченный мною человек являлся Пробужденным. Взрослые имели ранг «Графа» и выше, а Слуги чуть младше все еще не являлись полноценными защитниками клана Хакуто.
Если напасть на такой квартал, целым точно не выберешься. Чтобы хотя бы попытаться нужна целая армия!
Она провела меня к роскошному особняку в Японском стиле. На улице расположился маленький прудик, где водилась рыба, и небольшой сад с прекрасными цветами. Да и сам особняк был не маленьким.
— Проходи, — попросила моя одноклассница. — Внутри тебя ждет Дедушка.