«Выходит, о романе с женщиной из Монтовии не может быть и речи, - с горечью подумала Наталья. - Неужели именно это Финн пытается мне сказать? И что означает его комментарий о „любви с первого взгляда"? Не понимаю».
После посещения сыроварни, где изготавливались самые дорогие сыры Монтовии и откуда Финн вышел, неся под мышкой круг отличного сыра, полученного в подарок, джип принцессы направился к шале.
Когда они прибыли на место, Финн сразу понял, почему Наталья так любила этот дом в горах. Может, когда-то это и была скромная деревенская лачуга, но теперь она превратилась в роскошный охотничий домик в традиционном стиле, с преобладанием в интерьере украшенного резьбой дерева, камня, кожи и мехов.
Финн был богат, и он был родом из состоятельной семьи, но количество привилегий, которыми пользовалась королевская семья, казалось ему ошеломляющим. В шале круглогодично работала целая команда обслуживающего персонала, обязанного следить за тем, чтобы дом в любой момент был готов принять хозяев и их гостей, что казалось Финну ужасно экстравагантным.
Наталья познакомила его с седовласой экономкой Ханной и ее мужем - смотрителем Бернардом.
Финн был удивлен, когда принцесса поприветствовала их теплыми объятиями и о чем-то заговорила с ними на местном наречии - эта пара не владела английским языком.
- Ханна была одной из наших нянек, когда я была маленькой, - объяснила Наталья Финну, когда они позднее наслаждались в одиночестве горячим чаем в гостиной, отапливаемой огромным камином. - Ханна всегда была верна нашей семье, а мы оставались верны Ханне.
- Она, кажется, хороший человек.
- Ханна - заботливая и добрая. Часто нас оставляли здесь, в шале, под присмотром только Ханны и Бернарда. Мы доверяем им обоим безоговорочно.
- Я хотел спросить… В Монтовии у тебя нет телохранителей? Или я их просто не заметил?
- Здесь любят королевскую семью. Мы чувствуем себя в безопасности в наших домах, в нашей стране. Разумеется, некоторые меры предосторожности предпринимаются, особенно когда члены королевской семьи участвуют в массовых мероприятиях. - Наталья улыбнулась. - Кстати, здесь нет камер наблюдения.
Финну понравилось то, что она сделала акцент на отсутствии наблюдения за ними. Он едва мог дождаться момента, когда наконец останется с Натальей наедине, не думая, что кто-то за ними наблюдает.
Наталья поместила Финна в уютную гостевую комнату. Для Марко и Амелии, приглашенных на ужин, предназначалась спальня по соседству от спальни принцессы. Финну хотелось, чтобы его комната была ближе к комнате Натальи. Однако, без сомнения, размещение гостей в этом королевском шале происходило строго по протоколу, как и все остальные действия.
- Я очень близка со своим кузеном и его женой Амелией, - объяснила Наталья. - Ты увидишь, что они непременно посочувствуют нашему желанию провести некоторое время наедине, не дав пищу для сплетен.
- Почему? - поинтересовался Финн.
Он познакомился с Марко и Амелией на торжественном ужине во дворце и нашел их очень приятными людьми.
- Пока не внесли изменения в закон, они не могли пожениться, потому что Амелия не принадлежит к аристократии. Им приходилось держать свои отношения в секрете. Я иногда помогала им побыть немного вместе.
- Выходит, они хотят отплатить добром за добро, - улыбнулся Финн.
Как бы ему ни нравился граф и его жена-доктор, Финн все еще хотел, чтобы его уединению с Натальей никто не мешал. Он представлял себе, как целует ее, раздевает на пушистом ковре перед камином и любуется отблесками пламени, играющими на ее кремовой коже. Но похоже, не гости, так персонал все равно будет всегда поблизости, поэтому вряд ли получится воплотить в реальность свои фантазии…
После прибытия Марко с женой и обмена приветствиями было решено всем вместе отправиться прогуляться по тропинке через лес, окружающий дом.
- Уже начинает смеркаться, - заметила Наталья, - так что мы не будем заходить слишком далеко от шале.
Финн с нетерпением ждал этой прогулки, потому что хотел использовать любую возможность побыть наедине с Натальей. Он помнил, что уже завтра должен уехать из Монтовии, но еще оставались слова, которые он должен был сказать, и решения, которые необходимо было принять.
Все четверо отошли от шале совсем недалеко, когда Марко сказал, что, кажется, заметил оленей и хочет сойти с тропы. Амелия последовала за ним. Все было ясно и без слов: они ушли, чтобы дать возможность Финну и Наталье побыть наедине.
Наталья три долгих месяца мечтала снова оказаться в объятиях Финна. И вот теперь они были одни. Она дрожала от предвкушения. Ей нужен был Финн. Она поняла, чего ей не хватало для счастья, только тогда, когда встретила Финна, потеряла, а затем он снова вернулся в ее жизнь. Теперь у нее появился еще один шанс побыть с ним, узнать его, понять, реально ли то, что она себе о нем навоображала. Это стоило того, чтобы нарушить строгие правила.
Наталья стояла лицом к Финну под пологом еловых ветвей, вырисовывающихся на фоне холодного голубого неба. Лес, казалось, застыл и затих в ожидании.
- Они ушли? - спросил Финн.