"Владелец магазина", продолжала Бесс, "сказал, что у мужчины была с собой еще одна кукла, которую он хотел продать, но продавец не захотел ее купить".
Нэнси решила позвонить миссис Струтерс, чтобы узнать, принадлежала ли кукла, купленная антикваром, ей. Когда она описала куклу, миссис Струтерс сказала, что она не ее.
“У меня есть точно такая же, но за исключением платья с индейской расцветкой”, сказала женщина. “Моя кукла в безопасности. Та, проданная, должна быть…”
Прежде чем миссис Струтерс смогла продолжить, вмешалась Роза с помощью дополнительного телефона, и с нетерпением начала рассказывать Нэнси о своих уроках музыки и танцев.
"О, я их просто обожаю!" Кричала она. "Мой учитель говорит, что я естественна. У меня будет прослушивание для телевидения или кино, если бабушка скажет, что это нормально".
“Бабушка пока еще так не сказала”, прервала ее миссис Струтэрс. “Роза не успевает так же хорошо в других уроках, Нэнси, и пока она не исправится, я не могу думать о подобных вещах”.
"Я не могу учиться все время!" воскликнула Роза. "В любом случае, здесь как в тюрьме. Я не могу выйти из дома без слежки".
"Да что ты имеешь в виду?" Спросила миссис Струтерс.
"Я знаю, что ты держишь детектива на территории. Он наблюдает за мной все время. Он мне не нравится. Все в этом доме следят".
Обеспокоенная тем, что Роза узнал о детективе, нанятом мистером Дрю, Нэнси попыталась успокоить девочку и ее бабушку. Конечно же, миссис Струтерс заявила о своей невиновности.
"Пожалуйста, не волнуйтесь", взмолилась Нэнси. "Я отвечаю за это, и все объясню, когда увижу вас".
Встревоженные поворотом дел, Нэнси и ее подруги возвратились домой. Прошло несколько часов, прежде чем молодая сыщица достигла дома Струтерсов.
Когда Нэнси приехала, она узнала, что ее телефонный звонок вызвал большое замешательство в семье. Разговор Розы был услышан миссис Кэрролл, которая тотчас же передала его своему мужу.
Будучи убежденной, что детектив был нанят, потому что супружескую пару считали нечистой на руку, женщина объявила, что они немедленно уезжают. Чтобы успокоить их, миссис Струтерс приказала детективу покинуть территорию.
Объяснение Нэнси того, почему ее отец нанял мужчину без предварительного разговора миссис Струтерс, разъяснило некоторые вопросы. Бабушка Розы сказала, что она оценила благие намерения семейства Дрю, но не хочет, чтобы детектив возвращался.
Нэнси сменила тему: "Я привезла кое-какие покупки, а также фотографию Романо Пепито", проговорила она.
Глаза миссис Струтерс широко раскрылись. "Я никогда не видела его фотографию. Она…"
Нэнси улыбнулась, вручая снимок. "Он очень красивый и у него добрый взгляд. Я уверена, что он не станет вредить никому преднамеренно. Без сомнения, ему пришлось покинуть свою семью против своей воли".
Миссис Струтерс смотрела на фотографии несколько секунд, прежде чем заговорила. Ее глаза наполнились слезами. "Это… это не то, что я ожидала", произнесла она. "Да, он красив. Роза похожа на него и, несомненно, унаследовала от него свой музыкальный талант. Но этот огонь в ней…"
"Что за огонь?" Спросил голос, и Роза протанцевала в комнату. Увидев фотографию, она закричала: “Кто это? Не говори! Я знаю! Это мой отец!"
"Почему ты так думаешь?" возразила Нэнси, давая миссис Струтерс возможность решить, следует ли сказать правду внучке.
"Потому что я на него похожа!" Сказала Роза.
Нэнси поглядела на миссис Струтерс, которая обняла ребенка и проговорила, “Да, он - твой отец”.
"Я хочу увидеть его!" Потребовала Роза. "Отведите меня к нему".
"Мы не знаем, где он находится… или вы знаете, Нэнси?" Спросила женщина с надеждой.
Нэнси покачала головой.
"О, пожалуйста, найди его", взмолилась Роза.
"Я постараюсь", пообещала молодая сыщица.
Когда Роза забрала снимок себе и ушла с ним, Нэнси рассказала миссис Струтерс то, как она получила фотографию и что она сделала для того, чтобы найти Романо Пепито.
"Вы когда-нибудь слышали о Генриетте Боствик?" Спросила она.
“Нет”, ответила миссис Струтерс, тогда Нэнси открыла пакет со старым альбомом и показала ей странное сообщение, которое было точно таким же, как то, в ее собственном альбоме.
"Какое совпадение!" Воскликнула миссис Струтерс. "Я никогда не слышала об этой женщине".
"Эта Генриетта Боствик могла сообщить эту же самую цитату вашей дочери".
"Именно так", согласилась миссис Струтерс.
Они с Нэнси рассмотрели тайну с разных сторон, но не пришли ни к какому выводу. Затем Нэнси рассказала, как она преследовали мужчину в Райтвилле, который, как она думала, был похитителем сумочки.
"К сожалению, я не задержала его", сказала она.
"Ох, Нэнси, я хотела сообщить вам", перебила миссис Струтерс. "Сегодня утром звонили из полиции. Они знают имя вора".
“Они это сделали?”