Читаем Разговорный английский. Трудная грамматика простыми словами. Книга 2. Совершенные продолженные времена полностью

Разговорный английский. Трудная грамматика простыми словами. Книга 2. Совершенные продолженные времена

В книгах серии "Разговорный английский. Трудная грамматика простыми словами" представлен новый подход к изучению английского языка. Вместо акцента на зубрежку правил в примерах объясняются различные жизненные ситуации употребления тех или иных клише. Это так же просто, как собирать конструктор "Лего". Предложения выстраиваются автоматически, подсознательно. Результат – быстрое освоение разговорной практики языка.

Ричард Грант

Иностранные языки / Образование и наука18+

Ричард Грант

Разговорный английский. Трудная грамматика простыми словами. Книга 2. Совершенные продолженные времена

Цель этой книги – простыми словами объяснить случаи применения совершенных продолженных времен в английском языке. Без правил, конечно, не обойтись, но мы не будем их зубрить, а сразу же начнем говорить.

Настоящее совершенное продолженное временя – Present Perfect Continuous Tense


Если мы говорим о действии, которое началось в прошлом, до сих пор продолжается или только что закончилось, то есть мы говорим о действии в длительном процессе, то в русском языке мы добавляем в предложение слова-маркеры: на протяжение, в течение – forс какого-то времени – sinceнедавно, на днях – recentlyвсе утро/весь день/всю неделю – all morning/day/weekв последнее время – lately и так далее. В английском языке эти слова-маркеры указывают на необходимость употребления времени Present Perfect Continuous Tense.

Ключевыми для этого времени, являются: вспомогательный глагол to have в нужной форме – характеризующий все совершенные времена + связка вспомогательного глагола to be в форме been и основного глагола с окончанием -ing – характеризующая все продолженные времена.


Сейчас мы попрактикуемся в использовании совершенных продолженных времен и начнем с настоящего совершенного продолженного времени – Present Perfect Continuous Tense.

Структура предложений во времени Present Perfect Continuous Tense имеет вид:

Утвердительная форма:

Подлежащее + have/has + been + основной глагол с окончанием -ing + …

Отрицательная форма:

Подлежащее + have/has + not + been + основной глагол с окончанием -ing + …

Вопросительная форма:

(Вопросительное слово) + have/has + подлежащее + been + основной глагол с окончанием -ing + …

В разговорной речи возможно слияние вспомогательного глагола have/has и отрицания not – haven’t, hasn’t.

В разговорной речи возможно слияние вспомогательного глагола have/has и местоимения – I’ve, you've, we've, they've, he’s, she's, it's.


1. Текст очень сложный, студенты переводят его с начала урока. – The text is very difficult, the students have been translating it since the lesson began.

Смысл предложения заключается в том, что урок начался какое-то врема назад и все-ещё продолжается. Все это время студенты переводили текст, и еще не закончили. То есть перевод текста оказался длительным процессом.


2. Я очень внимательно вас слушаю. – I have been listening to you very carefully.

Смысл предложения заключается в том, что я слушал вас начиная с какого-то момента в прошлом и продолжаю слушать сейчас.


3. Вы говорите без остановки почти час. – You have been talking for almost an hour without stopping.

Смысл предложения заключается в том, что вы сказали эту фразу человеку, который начал говорить почти час назад и все еще продолжает говорить или только-что закончил.


4. Он хороший игрок, потому что играет в шахматы с пяти лет. – He is a good player, because he has been playing chess since he was five.

Смысл предложения заключается в том, что он начал играть в шахматы в пять лет и продолжает играть до сегодняшнего дня. Это не значит, что он прямо сейчас сидит за шахматной доской, но это значит, что периодически он играет в шахматы.


5. Моя сестра три месяца посылает заявления о приеме на работу. – My sister has been sending job applications for 3 months.

Смысл предложения заключается в том, что она посылает заявления о приеме на работу в течение трех месяцев и видимо не прекратит делать это, пока не найдет работу.


6. Туристы осматривают достопримечательности с девяти часов. – The tourists have been doing the sightseeing since nine o’clock.

Смысл предложения заключается в том, что туристы начали осматривать достопримечательности в девять часов и еще не закончили делать это, хотя сейчас, например, уже 12 часов.


7. Ветер дует со вчерашнего дня. – The wind has been blowing since yesterday.

Смысл предложения заключается в том, что ветер начал дуть вчера и все еще дует.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука
Французский с Проспером Мериме. Кармен
Французский с Проспером Мериме. Кармен

В книге представлено одно из самых популярных произведений французской литературы XIX века, новелла «Кармен» Проспера Мериме (1803–1870) – история любви простого испанского солдата и цыганки, рассказ о роковой страсти, предательстве и мести.Текст произведения адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих французский язык и интересующихся французской культурой.

Илья Михайлович Франк , Ирина Дегиль

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука