Читаем Разная магия полностью

Все мое нежелание как рукой снимает. Желаю. Очень даже желаю не ехать в малый павильон, в котором, помнится, меня кормили плодами некой пальмы. Магия разума, что рукотворная, что вызываемая различными приспособлениями, вещь, конечно, интересная. Недаром я столько времени ее изучал. Только вот, скажу вам, любые попытки проявить ее по отношению ко мне я старательно пресекаю. Хотя не всегда удачно. Ненавижу это ощущение — когда мною управляют. Даже когда это делают без использования магии. Ненавижу.

Возле малого павильона меня встречают, ссаживают с лошади и ведут к султану. История повторяется. Всплывает мысль о том, что все было бы хорошо, не согласись я в свое время жениться. Дурная мысль, неплодотворная.

Пухлик, на удивление один. Практически беззащитный, если не считать сети защитных заклинаний, которые его опутывают, пяти магов, спрятанных за стенами комнаты и гарнизона воинов, прогуливающихся неподалеку. Смешно. Зачем мне его убивать? А если бы я страстно об этом мечтал и решил бы пожертвовать своей жизнью, успели бы эти маги и воины спасти своего господина от разъяренного стихийника? Нет. Проще простого превратить этот павильон в пыль, в труху.

— Здравствуй, Ларрен! — радостно произносит султан и встает мне навстречу. Вот прямо-таки запросто поднимается с дивана и идет. Распахнув руки для объятий. Не к добру.

Низко кланяюсь (и приличия соблюдаю и потискать себя не даю). Говорю:

— Приветствую Вас, Равный Солнцу чей свет…

— Ах, оставь, мой возлюбленный зять, к чему церемонии?

Если бы я не знал, что все помещения дворцового комплекса снабжены защитой от телепортации, сбежал бы, настолько непривычным и неприятным выглядит поведение султана.

— Присаживайся, дорогой, выпьешь что-нибудь?

— Нет, — отвечаю, возможно, излишне резко, — ни есть, ни пить я не буду. Зачем Вы меня звали?

А сам присаживаюсь на низенький диванчик, памятный мне по прошлому посещению. Вот только, кажется, обивка у него была другая.

Султан изображает огорчение на своем темном плоском лице.

— Ах, мой милый зять! — произносит он и цокает языком, — ну что же ты так? Не думаешь же ты, что я хочу тебе навредить?

— Думаю. Но это к делу не относится.

— Ай-яй-яй! Как нехорошо! Разве ж к тебе плохо относились? Ларрен, когда твой дядя князь Терин Эрраде предложил выдать за тебя мою любимую дочь, я сомневался, достоин ли ты этой чести. Моя Левинька девушка нежная, хорошо воспитанная, о ее красоте слагаются легенды. А ты? Незаконный сын его старшего брата, маг, запятнавший себя связью с драконом. По всем статьям, ты не подходил в мужья моей дочери. Но я согласился. Ради мира и дружбы между нашими державами. Я согласился! Я отдал свою Левушку тебе, я связал вас брачными узами. И о чем я узнаю недавно? Ваш брак так и не стал действительным? Ты не покрыл ее!

— Я ее что, простите?

— Ты не вошел в ее врата сладости, не сорвал благоуханный цветок, не испил нектар…

Резко встаю с дивана, рычу:

— Хватит! Если бы Ваша дочь действительно была женщиной, я бы уж как-то разобрался с ее цветком! Что Вы от меня хотите?

Султан откидывается на спинку дивана, гладит себя ладонями по круглому животику, ухмыляется и произносит:

— Ларрен, возлюбленный зять мой, неужели ты и в самом деле думал, что я не знаю, чем, а вернее, кем интересуется моя дочь?

Сажусь обратно, пытаюсь успокоиться, медленно проговариваю:

— Тогда я тем более не понимаю, что Вы от меня хотите.

— Разведись с ней!

— Что?!

— Разведись с ней.

Молчу пару минут, после чего интересуюсь:

— Я слышал, что развестись с дочерью султана можно только, покинув дворец ногами вперед.

Пухлик хихикает.

— Да, ты прав. Но я предоставляю тебе редкую возможность — развестись и уйти своими ногами. Конечно же, ты получишь ряд преимуществ…

— Что я должен сделать?

— Ты же знаешь. Просто привести ее и в присутствии пяти свидетелей три раза сказать: "Я расстаюсь с тобой".

— Хорошо, я это сделаю. Но Вам какой прок от этого? Разведенная женщина, сами знаете, теряет в цене.

— Это не твоя забота, Ларрен!

— А все-таки? Я хочу знать, для чего это все затевается.

Султан берет со стола грушу, кусает ее, я вижу, как прозрачный сок стекает по жирному подбородку моего все еще тестя.

— Понимаешь, друг мой, женщина — это товар. Сейчас я получил возможность продать его дороже.

— Кому?

— Нужно ли тебе это знать?

— Нужно. Она — моя жена.

— Ой, не смеши меня! Жена, которую ты так и не оплодотворил. Впрочем, к твоему счастью. В противном случае, был бы не развод, а то самое… ногами вперед. Не бойся, Ларрен, ей будет хорошо. Я отдаю ее Ластии, главе южных дриад. Ты только представь — такая редкая возможность! Дриады нас сейчас ну очень интересуют. А с Эрраде мы и так торгуем, наши связи сильны, и скреплять их ни к чему.

Поднимаю на султана взгляд. В душе — растерянность.

— Ластия… дриада… они же двуполы, — бормочу я.

— Ну да! Хотя выглядит она, как женщина. Немного грубовата на мой взгляд, слишком мускулиста и слегка неопрятна, но в целом весьма привлекательна. Полагаю, моей дочери она понравится. Особенно учитывая то, что вместе с Левиндой я отдаю всех ее служанок. Так ты согласен?

Перейти на страницу:

Все книги серии Зулкибар

Похожие книги