Читаем Разнести повсюду весть (ЛП) полностью

Тони сидел у меня на коленях и смотрел в ночное небо изумлёнными глазами, бормоча на взрывы света над нашими головами. Он продолжал поворачиваться посмотреть на меня, будто чтобы убедиться, что я тоже смотрю на фейерверки. Я задавался вопросом, каким ему это может казаться, за минусом грома, шума, звуков взрывов. Я даже не был уверен, понимает ли он, что такое на самом деле фейерверки.

Амелия сразу же убежала к Мэри. Они вели себя, как старые приятельницы.

Мама и миссис Ледбеттер сидели на двух складных стульях, которые мы принесли. Я хорошо осознавал, что фейерверки в Нью—Олбани мало сравнятся с великолепием тех, что будут сегодня в Бостоне, но миссис Ледбеттер, казалось, наслаждалась ими точно также.

— Как в старые времена, — сказал Билли.

— Потрясающе, — согласился я.


Глава 109

Значит, это прощание


Следующим утром мы шли по кладбищу, шагая по знакомой тропе. Знакомой для меня, по крайней мере.

Когда мы добрались до могилы Ноя, я присел на корточки и положил цветы перед надгробием.

— Так это он? — произнесла Амелия, приседая на корточки со мной и глядя на могилу.

— Да, — сказал я.

— Тебе грустно?

— Да.

— Мне тоже, — призналась она. — Ты скучаешь по нему?

— Каждый день, тыковка. Каждый день.

— Когда-нибудь становится лучше?

— Да, — сказал я, поворачиваясь посмотреть на неё. — Становится. Вот увидишь. Ты никогда не забудешь, конечно. Но… ты увидишь. Становится лучше.

— Ты уверен?

Я кивнул.

— Каким он был? — спросила она.

— Он был маленьким бойцом. Как ты, на самом деле. Настоящим маленьким солнышком. У него было много проблем, конечно, но он продолжал бороться. Каждый день. Он не собирался позволять чему-то встать на его пути. Ещё и упрямый маленький засранец, но я думаю, он пошёл этим в меня.

— Хотела бы я с ним познакомиться, — сказала она.

— Ты бы ему понравилась.

Я смотрел на слова на надгробии Ноя.

«Любимый сын».

— Ты в порядке, папочка? — спросила Амелия.

— Дай мне минутку, тыковка.

— Сладкая, не беспокой отца, — сказал Джексон, протягивая ей руку.

Джексон забрал детей, пошёл постоять с мамой и миссис Ледбеттер, давая мне пространство.

— Значит, вот так, — прошептал я могиле Ноя. — Пора прощаться, сладкий.

Он не ответил.

— Я скучаю по тебе, — тихо произнёс я. — Я так сильно по тебе скучаю, малыш. Но… я должен двигаться дальше. У тебя теперь есть брат и сестра, о которых я должен заботиться. Ты всегда хотел брата. Помнишь? Кого-то, с кем можно играть? Что ж, теперь он у тебя есть, сладкий. Но ему нужна моя помощь. Он немного не в порядке. Как был ты. У тебя есть и сестра тоже. Тебе бы она понравилась. Знаю, что понравилась бы. Так что я надеюсь, ты не думаешь, что я забыл о тебе, потому что я никогда этого не сделаю. Но ты должен меня отпустить, сладкий. Ты должен. Я так сожалею о том, что произошло, и мне так жаль, что ты погиб. Я знаю, ты в лучшем месте. И я знаю, что сейчас ты меня слышишь. Тебе меня не одурачить. Так что… ты должен меня отпустить. Хорошо? И я хочу, чтобы ты помнил, папочка всегда будет тебя любить. Всегда, малыш. Ты меня слышишь?

Тихий ветерок пробрался через заполненное деревьями кладбище.

— Я так долго на тебя злился, сладкий. Прости за это. Прости за всё, что я говорил. Я это не серьёзно. Я так сильно по тебе скучал. Пожалуйста, прости меня, хорошо?

Я оставался на корточках рядом с могилой Ноя долгое время, думая о нём. Всё это, казалось, случилось только вчера. Его преждевременное рождение. Эти ужасные ранние годы с метамфетаминовой ломкой, с врождёнными дефектами. Постоянная борьба в школе. Слуховые аппараты и неизбежные разочарования. Отказ от него его матери. Время, когда мы впервые познакомились с Джексоном — он настойчиво пытался найти мне бойфренда. То, как он с важным видом шёл к алтарю в той бостонской церкви, неся кольца, которые соединили нас с Джексоном в браке. Его внезапная болезнь. Эти долгие недели в больнице. Его смерть. Его похороны. Его погребение. Ужасная, нескончаемая тишина после этого.

Всё это, казалось, было только вчера, только произошло.

Однако каким-то образом прошли годы.

— Я хочу и поблагодарить тебя тоже, — шёпотом добавил я. — За то, что отправил Тони назад ко мне. За то, что отправил Тони домой. Ты поступил потрясающе, и мы ценим это.

Ветер продолжал дуть между деревьями и среди могил.

— Вилли, сладкий, ты в порядке? — спросила мама, подойдя, чтобы встать рядом.

— Я в порядке, мама.

Я встал, не глядя на неё, не глядя ни на кого.

— Идём, сынок, — сказала она, предлагая руку. — Пойдём помолимся за твоего отца и уйдём.

— Я скучаю по нему, мама.

— Я тоже скучаю.

— Но теперь всё в порядке. Я просто хотел попрощаться.

— Идём, сынок.

Я взял её за руку, и мы ушли.


Глава 110

Больше


Ты меня любишь? — спросил я, укладывая Тони в кровать.

Тони усмехнулся.

Лето пролетело. Мы провели этот день на школьных распродажах, и я был удивлён заметить, что он на размер вырос для рубашек и брюк, и его ноги росли, как чертята.

Как сильно ты меня любишь? — спросил я. — Твоя любовь большая, как диван?

Больше, — заверил он меня.

Большая, как машина?

Больше!

Большая, как школьный автобус?

Больше!

Большая, как твоя школа?

Больше!

Перейти на страницу:

Похожие книги