Читаем Разные судьбы полностью

— Все в порядке? — спросил он. — Моя мать сказала, что вы выглядите больной.

— Всего лишь усталой, — заверила Джеки, и Крис медленно подошел поближе.

— Ну, вы сами врач, и вам виднее, больны вы или нет. Я только боюсь, что вы не скажете, если будете себя хуже чувствовать.

— Скажу, — пообещала Джеки: глаза у нее неудержимо закрывались.

— Смотрите, не забудьте! — строго предупредил он.

Тон был почти угрожающий. У Джеки не было сил даже улыбнуться, она закрыла глаза, но тут же услышала, как он добавил шепотом:

— Спи, малышка. Тебя здесь никто не тронет.

Похоже, Крис думает, что она ребенок или что-то вроде этого. И все потому, что она упала и ушибла головку.

— Я здоровая как лошадь, — прошептала она самой себе, решив, что Крис ушел.

Но он не ушел, а стоял молча, разглядывая ее бездонными темными глазами, которые смягчились, когда он услышал, что она пробормотала.

Привыкнуть к дому Криса оказалось легко. Это был чудесный, поистине райский уголок у подножия заснеженных вершин Анд. Дни текли медленно и спокойно: Джеки прекрасно уживалась с матерью Криса. Сейчас, после стольких лет замужества, Барбара Рибейро была уже больше перуанкой, чем англичанкой, несмотря на замечание сына, и у нее даже появился легкий акцент, но она, несомненно, была довольна обществом Джеки.

Крис уехал на следующий день, и хотя Джеки не могла бы сказать, что рада этому, но понимала, что так лучше. Он поступил мудро, преодолев искушение, а она гадала, увидит ли его хотя бы перед отъездом.

Через два дня после ее приезда привезли платья, и, когда Джеки в смущении запротестовала, Барбара рассмеялась и объяснила, что Крис заказал их в Лиме, а сейчас их только доставили. Он угадал размеры, платья сидели отлично, так что, несмотря на некоторую неловкость, Джеки была втайне довольна. Там был и купальник, и теперь она каждый день плавала в бассейне за домом. Это было полезно для ноги и очень успокаивало. Она немного загорела, а волосы блестели на солнце тусклым золотом.

— Вы хорошо выглядите, — сказала как-то Барбара Рибейро, стоя у бассейна и улыбаясь девушке, которая лениво плавала у бортика. — Крис будет доволен.

— Он скоро приезжает? — не удержалась Джеки, сразу заволновавшись.

— Думаю, да. Он почти каждый день звонит и спрашивает о вас. Ведь вы — его гостья. Пора бы ему уже появиться — развлечь вас, куда-нибудь вывезти.

— Ах, я тут не гостья, — поспешно возразила Джеки. — Я здесь, только чтобы поправиться и потом уехать домой.

— Домой... — мечтательно вздохнула Барбара, садясь в шезлонг. Джеки вылезла на бортик и накинула купальный халат. — Когда-то для меня слово «дом» значило «Англия». Теперь мой дом — Перу. Я даже не мечтаю об Англии. Иногда мне кажется, что я позабыла родной язык.

Джеки хотела спросить, счастлива ли она, но это было бы нетактично. Она недостаточно хорошо знала мать Криса, чтобы задавать столь интимные вопросы.

— Крис отвезет вас в наш дом в Лиме, — продолжала Барбара. — Это развлечет вас, вы встретитесь с его отцом.

Джеки так надеялась, что этого не случится. Ей очень не хотелось встречаться с сеньором Рибейро-старшим. От того, что Крис говорил о нем, у нее создалось впечатление, что он надменный диктатор, и она не знала, как будет реагировать на какие-нибудь его высокомерные заявления.

— Я уже готова ехать домой, — сказала Джеки. — Не могу же я навечно остаться здесь! Когда Крис приедет, я об этом ему напомню.

— Мне нравится, что вы здесь, — заверила ее мать Криса. — Но мне бы не хотелось, чтобы вы думали, будто вас не отпускают.

— Я получила место стажера в больнице, в Англии, — напомнила Джеки. — Мне надо скоро быть там. Если я не пройду стажировку, то не стану врачом.

Это был прекрасный повод для отъезда. Да, райская жизнь кончается. Оставаясь в Перу, она не сможет выкинуть Криса из головы.

Барбара ушла, а она, опять нырнув в бассейн, продолжала плавать, когда неожиданно появился Крис. Она не слышала, как он приехал. Бассейн был позади дома, и она заметила его, только когда он возник над бортиком, мрачно глядя на нее темными глазами. Девушка вздрогнула и встала на дно, выжимая волосы.

— Не ожидала вас увидеть, — начала было она, но Крис, занятый своими мыслями, решительно произнес:

— Я хочу с вами поговорить. Вылезайте из бассейна!

Когда Джеки выбралась на бортик, он бросил ей полотенце, и она завернулась в него, с опаской поглядывая на Криса. Она уже хорошо распознавала выражение его лица, и на сей раз оно ее не обрадовало.

— Мать сообщила мне, — холодно заявил Крис, — что вы хотите вернуться в Англию.

— Но ведь уже пора, — нервозно сказала Джеки. — Я не могу оставаться здесь до бесконечности, мне надо явиться на стажировку.

— Ваши каникулы еще не кончились, — резко напомнил он. — У вас есть еще несколько недель!

— Их нет, — поправила Джаклин. — Я ведь не возвращаюсь в университет. А в больнице мне надо быть на следующей неделе. Иначе я потеряю место.

— Это не единственная больница в мире, — нетерпеливо возразил Крис. — Можете пойти еще куда-нибудь.

— Но я не хочу, Крис! — выкрикнула она, когда он шагнул вперед и обнял ее, мокрую и дрожащую.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей