— Нет, Маргарет. Если уж вы не смотрите в мою сторону на людях, уделите мне внимание хоть наедине.
Их никто не видел. Более того, никто даже не догадывался, что они здесь. Этот поступок был предательством по отношению к братьям — выражение того, что она не решалась произнести вслух.
Пожалуй, впервые Эш почувствовал, как тонка та грань, которую она боится нарушить, поэтому, не говоря ни слова, он обнял ее и положил ее голову себе на плечо.
После того как Эш расстался с Маргарет, внизу он столкнулся с Ричардом Далримплом. Мужчина остановился, стараясь поймать его взгляд. Лицо его было непроницаемым, холодным как мрамор, а выражение таким же твердым. Приподняв подбородок, он указал в сторону веранды. В этом жесте было столько решительности, словно он хотел сказать: «Отбросим всю эту парламентскую дрянь и поговорим, как мужчины».
Что ж, прекрасный порыв. Эш всегда готов дать ему сатисфакцию. Далримпл двинулся в темноту, даже не потрудившись обернуться и удостовериться, что Эш пошел за ним. Впрочем, тому и не надо было долго раздумывать. Эшу потребовалось несколько секунд, чтобы вежливо прервать разговор, и еще немного, чтобы под благовидным предлогом покинуть залу и не замеченным никем выйти на веранду.
Она оказалась такой же темной, какой виделась из бальной залы. Плиточный пол был окружен каменной стеной с несколькими фонарями. Их свет привносил видимость тепла в прохладную зимнюю ночь, заслоняя едва видимые силуэты растений в саду. Далримпл прислонился к стене справа и скрестил руки на груди. Эш отчетливо ощущал, что, внешне спокойный, он внутренне раскален добела, прежде чем смог разглядеть выражение его глаз. Но что он мог сделать с крепким мужчиной на шесть дюймов выше его самого?
Указывая в сторону сада, Далримпл произнес:
— Здесь Фред.
— Фред? Кто такой Фред?
— Фредерик Талуис, граф Индиверский.
Имя показалось ему знакомым, но Эш безразлично пожал плечом.
Далримпл вздохнул.
— Единственный человек в Лондоне, которого можно считать большим подонком, чем вас. Бывший жених Маргарет. И мой бывший друг. Вы слышали о нем. И знаете, что он сделал. — Он многозначительно посмотрел на Эша.
— И что вы собираетесь предпринять?
Далримпл неожиданно улыбнулся:
— Все просто. Разорвем его на куски.
— Вдвоем или только вы? Один будет держать его, второй бить, я полагаю. Или на этот раз вы откажетесь от принципа пяти, чтоб дать ему шанс на победу?
— Принцип пяти? Понятия не имею, о чем вы говорите.
— О вашем излюбленном способе. Пятеро на одного.
— Не понимаю вас, Тернер. Что ж, хорошо. Думайте, как вам угодно. Я сам позабочусь об этом.
Ричард развернулся и собрался уходить.
Эш схватил его за руку.
— У вас нет никаких шансов — у вас удар как у женщины, впрочем, я не хотел оскорбить вашу сестру.
Ричард вскинул голову:
— Вы не хотите, чтобы мы нападали на него вдвоем, но говорите, что один я с ним не справлюсь. У всех Тернеров такая своеобразная логика?
— Вы меня не поняли. Я сам займусь им. Оставайтесь здесь. — Он быстро зашагал по тропинке.
Далримпл бросился следом:
— Подождите! Вы даже не знаете, как он выглядит.
Эш не обернулся. Он бежал по саду, пока не почувствовал запах сигары. Впереди у кустов олеандра он заметил силуэт мужчины — немного ниже его, стройнее и, конечно, в несколько раз глупее.
Проверить, этого ли человека он искал, было очень просто.
— Индивер?
— А, Тернер. А я все ждал, когда же вы придете просить моей милости. Вы уже убедили не одного лорда принять вашу сторону. Вероятно, добрая половина голосов ваша?
Эшу не понравился даже его голос. В нем он уловил некую масленистую приторность.
Он нравился ему намного меньше, чем мог предположить этот самодовольный тип.
— Вы же
Эш подошел ближе. Кончик сигары вспыхнул красным огоньком, и в воздухе поплыл едкий дым.
— И вам
Эш небрежно положил руку на плечо графа.
— Нет, — произнес он настолько дружелюбно, насколько был способен в данную минуту. — Нет никакой необходимости в
Прежде чем Индивер смог осознать смысл сказанного, кулак Эша врезался ему в живот. Граф издал булькающий звук, за которым последовал резкий удар по почкам. Еще один, и он уже лежит, скрючившись от боли, на земле у ног Эша.
Какое невероятное удовлетворение. Жаль, что этот момент не может длиться дольше.
И тут появился Далримпл.
— Вот, — сказал ему Эш, — что вы должны были сделать со мной, когда застали с вашей сестрой.
— Иногда, — пробормотал Далримпл, — мне кажется, что я мог бы испытывать к вам симпатию.
Эш фыркнул:
— Зачем?
Граф тихо застонал. Эш не знал, рад ли он тому, что тот жив, или все же больше раздражен его стонами.
— Значит, таков ваш план? — продолжал он. — Вы пытаетесь со мной подружиться? Убедить в заключении взаимовыгодного соглашения? Я не намерен с вами договариваться, Далримпл. Ни на каких условиях. Знаю я таких, как вы.