Читаем Разоблачение полностью

Придется задержаться. Он готов и на это ради того, чтобы видеть ее. Сейчас имеет значение не время, а только то страстное желание, которое заставляло сердце биться быстрее.

— Черт, — выругался он и помчался в комнату.

— Не позволяйте себе ничего, что не позволил бы я! — выкрикнул ему вслед Марк, но Эш не заострил на этом внимание.

Решив не звать камердинера — человека привередливого и разборчивого во всем, что касалось костюма его господина, — Эш сбросил промокший сюртук и стал расстегивать сорочку. И в этот самый момент он услышал деликатное женское покашливание. Эш замер.

— Знаете, — раздался голос из-за спины, — если вы будете так поспешно раздеваться, я даже не успею насладиться столь захватывающим зрелищем.

Ему стало страшно оборачиваться, чтобы вдруг убедиться, что ее голос — всего лишь плод разыгравшегося воображения. И все же он решился.

И понял, что это не мираж, поскольку гостья повесила на стул серое шелковое платье, лежавшее теперь всего в нескольких дюймах. Эш протянул руку и коснулся мягкой ткани, от которой исходил нежный аромат роз.

Эш оторвался от платья и перевел взгляд на кровать. Если это его фантазия, то она восхитительна. На покрывале лежала Маргарет. На ней был корсет и нижние юбки, чуть задранные так, чтобы видны были подвязки на чулках. Она потянула за кончик ленты и улыбнулась.

— Маргарет. Что вы здесь делаете?

— Обеспечиваю себе будущее.

Эш решил, что у него помутился разум. Он растерялся настолько, что не нашелся как отреагировать на ее слова.

Значит, она все же решила остаться с ним. Она способна справиться со всем без его помощи. Сердце сжалось от мелькнувшей надежды и отчаяния.

— Я хочу вас.

Надежда. Надежда. Он медленно приблизился к ней.

— Остановитесь. У меня есть одно условие.

— Если уж вы лежите, полуголая, в моей постели, все условия будут выполнены. Незамедлительно.

— Ах, я не упомянула об этом обстоятельстве при встрече с лордом Лейси-Фоллеттом сегодня днем.

Ошеломленный происходящим, Эш остановился, глядя на Маргарет удивленными глазами.

— Вы говорили с лордом Лейси-Фоллеттом? Серьезно?

— Абсолютно. Я была вынуждена пойти на это после того, как узнала о вашем поступке. Я была слепа в своей преданности братьям, забыв о том, что вы заслуживаете ее больше остальных. Я была не права. Я люблю вас, Эш.

Он растерянно заморгал.

— Люблю за то, — Маргарет улыбнулась, — что вы помогли мне поверить в то, что я единственная. Люблю за то, что вы всегда были рядом со мной в трудную минуту. — Она села, и юбки разлетелись по кровати, приоткрывая лишь безупречной формы лодыжки. — Я хочу сама раскрасить этот чистый холст, Эш. И хочу просить вас помочь мне.

Маргарет опустила одну ножку и осторожно коснулась мыском пола. Он чувствовал себя беспомощным. Вид ее полуобнаженного тела сводил его с ума. А видеть ее в собственной спальне — на своей кровати — и бездействовать было выше его сил.

Она покачала головой:

— Вам нечего мне ответить? Лорд Лейси-Фоллетт и его сотоварищи будут голосовать против билля в парламенте. Я подсказала им это решение. И они со мной согласились — все, — но для того, чтобы переманить их на свою сторону, пришлось выполнить их условие. Лорды не хотят, чтобы род герцога прервался. Они настаивают на нашем браке.

— Какие у вас планы на завтра?

Маргарет подняла вверх руку.

— Хотела просить о свадебном подарке. Нет, не повышения пособия для братьев. А независимости. Я знаю, титулы можно разделить между наследниками, если обратиться с прошением к королеве. У вас есть нужные знакомства. Не могли бы вы им помочь?

— После того, что они вам сделали?

— Да. После всего того, что они мне сделали. — Маргарет тряхнула головой, и волнистые волосы упали на плечи. — Довольно мести. Хочу забыть обо всем, что было между нами в прошлом, и смело идти в будущее.

— И что же? — хрипло спросил Эш. — Мы сможем поговорить о том, что будет с вами?

— Разумеется. — Маргарет широко улыбнулась и потянулась к нему. Она была совсем близко, достаточно было наклониться и коснуться ее губ. — Что же будет со мной, Эш?

Однако вместо поцелуя он провел пальцем по золотой цепочке у нее на шее и расстегнул замок.

— Вот. — Он продел цепочку сквозь витую ручку ключа. — Он ваш, моя любовь. — Эш отпустил его, и ключик с тихим звоном ударился о медальон.

Засунув руку в карман жилета, он достал то, что искал.

— И это. — На ладони лежал еще один ключ. — Он откроет мою комнату в городском особняке. — Еще один приглушенный перезвон. — Все это ваше, Маргарет. И я тоже. Навсегда. Что вы теперь со мной сделаете?

Она хитро улыбнулась и направилась к двери. На мгновение он подумал, что она готова уйти, но Маргарет вставила только что полученный от него ключ в замочную скважину и несколько раз повернула.

— До того, как мы поженимся? — спросила она. — Что бы вы стали делать на протяжении того времени, пока не получите разрешение от архиепископа?

Эш подошел к ней, на этот раз вполне уверенно.

— Маргарет. — Он хотел произнести ее имя с нежностью, но голос прозвучал резко.

Перейти на страницу:

Похожие книги