Читаем Разоблачение полностью

Если Маргарет верно понимала природу мужчин, она неминуемо поплатится за собственный необдуманный поступок. Столь безжалостный человек непременно найдет способ использовать ее ошибку в своих интересах, и ожидание платы за нее карающим мечом нависнет над головой Маргарет. Перепачканные землей руки задрожали, ей показалось, что у нее начинается лихорадка. И все же девушка гордо вскинула подбородок и вернулась к работе.

Сегодня она все же посадит новую розу, а расплата может и подождать.

Расплата задержалась всего на каких-то пятнадцать минут.

Маргарет закончила с землей и потянулась за черенками. Когда она вынимала их из воды, один шип впился ей в палец, но Маргарет уже не замечала боли. Она бережно положила росток в ямку и присыпала землей корни.

В этот момент дверь вновь отворилась. Опять послышались приглушенные шаги — несомненно, его. По спине пробежала дрожь, но Маргарет расправила плечи. Итак, он решил не ждать утра, чтобы продемонстрировать ей всю свою жестокость. Благосклонный терпеливый хозяин исчезнет без следа; больше никаких теплых слов о том, какая она особенная и мужественная.

Маргарет видела несколько вариантов последующего развития событий. Он может пожелать, чтобы она исполнила некоторые его желания, сделала нечто, доставляющее ему удовольствие. Стоит только швырнуть мужчине комком земли в грудь, и вся тщательно скрываемая жестокость его натуры выплеснется наружу. Единственное, что Маргарет знала точно, — что ни за что не позволит ему насладиться ее слезами.

Пришло время узнать, что за человек мистер Эш Тернер. Она не могла заставить себя повернуться к нему. Он прошел через всю оранжерею и вскоре уже стоял рядом с Маргарет. Она чувствовала его присутствие, словно рядом положили раскаленный кусок железа, расплавленный в кузнечной печи. Маргарет постаралась сконцентрировать все свое внимание на горшке с цветком. Под его взглядом кожа покрылась мурашками; до нее долетел легкий сладкий аромат.

Раздался приглушенный стук от соприкосновения посуды с деревом. Маргарет вздрогнула и подняла голову — не на него, а на стол. Тернер ставил на столешницу большую чашку. Взгляд остановился на его пальцах, сжимавших ручку. Они показались ей сильными и ловкими.

Этот способ из всех, представлявшихся ей возможными для взятия реванша, даже не вкосился в список.

Взгляд Маргарет скользнул по его талии, поднялся к торсу. Слава богу, он сменил рубашку; она не смогла бы вынести вид грязных разводов на белоснежной ткани. Наконец она осмелилась посмотреть ему в глаза.

— Что это?

Тернер подвинул к ней чашку.

— Горячее молоко с медом и мускатным орехом. И несколько капель рома.

— И вы для этого разбудили кухарку?

— Миссис Лоренс? Господи, нет же. Я сам в состоянии подогреть немного молока.

Он убрал руку от чашки. Сильную руку пугающе жестокого человека. Она и представить не могла, что она может творить добро.

Маргарет нервно сглотнула.

— Прекрасное снотворное, — продолжал мистер Тернер. — Я всегда готовил его братьям, если заставал слоняющимися среди ночи.

Слова звучали так обыденно, словно копание в земле в такое время привычное дело в доме Тернеров и всегда сопровождается горячим молоком и неспешной беседой. Маргарет явственно представила, как он возится у раскаленной плиты.

— А ваши братья часто не спали по ночам?

Его глаза сверкнули.

— Когда я вернулся из Индии, они жили на улице. Там я их и нашел. Они почти забыли, что такое нормальный сон.

— На улице? Кузены герцога? Этого не может быть.

— Не просто кузены, а двоюродные кузены. Вот теперь все верно. Парфорда это не беспокоило. — Он произнес последнюю фразу взволнованно и зло.

Маргарет не сразу поняла, что Тернер не сердит на нее и не задумывал реванш.

Она не нашлась что ответить и покачала головой.

— К которому, кстати, мне надо заглянуть утром. Можете встать позже. Вам надо выспаться.

Маргарет подняла на него глаза, но он уже направлялся к выходу. Все казалось таким естественным, словно наследники герцога всегда по ночам приносят молоко своей прислуге и настоятельно рекомендуют хорошо выспаться, не обращая внимания на звуки утреннего колокола.

— Мистер Тернер. Вы же понимаете, что я служанка, правда?

Он бросил взгляд через плечо.

— Я сам когда-то был таким. Прежде чем заработал состояние. И стану вновь, если все потеряю. То разделение на классы, которому мы, англичане, придаем значение, — иллюзия. Не стоит считать себя прислугой лишь по факту рождения, мисс Лоуэлл.

Маргарет заморгала.

— Я пересек три океана, подвешенный в гамаке в трюме, кишащем крысами. И где я сейчас. Это вам ни о чем не говорит?

— О том, что вам очень и очень повезло?

На этот раз мистер Тернер улыбнулся и едва заметно кивнул, будто догадываясь, что она имела в виду. Маргарет не могла не заметить ту ауру доверительности, что окружала его, воздух был заряжен его бурной энергией. Мистер Тернер действительно был удачлив. Он был сильным человеком — настолько сильным, что не испытывал зависти к могуществу других людей.

— Я никогда не видел в себе слугу. Как полагаете, что я вижу, смотря на вас?

Перейти на страницу:

Все книги серии Тернер

Похожие книги