– Не знаю, что произошло, – ответил Фил на невысказанный Тони вопрос. – Она просто упала в обморок. Не знаю, может ударилась головой. Я не успел её подхватить.
Неожиданно, словно кто-то прибавил громкость. То, что всего несколько секунд назад было глухим ревом, переросло во взрыв голосов. Звук его имени привлёк его внимание, – Мистер Роулингс. Мистер Роулингс.
Это был служащий отдела полиции Айовы. Тони узнал его, хотя не помнил имени.
Офицер сказал успокаивающим тоном: – Мистер Роулингс, отдайте мне пистолет.
Не то, что он забыл про оружие, нет, просто это было не важно. Единственное, что имело значение, это Клэр и Николь. Они были целы, и полиция была здесь. Они заберут Кэтрин, и его семья будет в безопасности. Протягивая пистолет, Тони взмолился: – Вот, возьмите. Кто-нибудь, помогите моей жене.
Один офицер забрал пистолет, когда другой, с вышитым именем «Хастингс» над бейджем, встал между Тони и Клэр и сказал: – Ваша жена? Кто Ваша жена, мистер Роулингс? Мисс Николс Ваша бывшая жена.
Наконец разбрызгиватели остановились, а дым начал рассеиваться. Тони встал. Слова Хастингса были смешны. Тряхнув головой, Тони стряхнул капли воды с мокрых волос, отчего они упали на лоб и затуманили зрение. Продолжая крепко держать Николь, Тони сказал: – Дайте пройти. Я не знаю, о чём Вы говорите. Клэр Роулингс моя жена. – Его голос стал громче, – Убирайтесь с моего пути!
Два человека начали осматривать Клэр, а женщина-полицейский вышла вперёд, – Мистер Роулингс, это дочь мисс Николс?
– Это
Женский голос настаивал: – Пожалуйста, мистер Роулингс, позвольте мне вынести Вашу дочь из этого хаоса. Позвольте мне вывести ее на свежий воздух.
– Нет, – ответил Тони решительно. – Нет, я вынесу её. Но сначала ей надо увидеть её маму. Клэр должна знать, что с нами всё в порядке.
– Мисс Николс будет увезена туда, где мы сможем оценить, что ей необходимо на данный момент, и она будет там, пока мы не выясним, что здесь произошло.
– Миссис
Заговорил офицер Хастингс:– Мистер Роулингс, почему мисс Николс могла пострадать? Вы ранили её?
Тони уставился, не веря своим ушам.– Конечно, я не причинил ей вреда. Хватит. Звать. Её. Николс. Её. Имя. Роулингс.
– Мистер Роулингс, я настаиваю, чтобы Вы отдали ребёнка офицеру О`Брайен.
Тут Тони увидел, что Фил выходит из кабинета вслед за носилками с Клэр и, игнорируя команды Хастингса, закричал: – Роуч! Роуч?
Услышав зов Тони, Фил остановился и посмотрел в его сторону. Очевидно, разрываясь между тем, чтобы остаться с Клэр или вернуться к Тони, Фил колебался всего секунду, прежде чем вернуться к Тони. Не дожидаясь вопросов, он объяснил, – Сказали, что отвезут её в госпиталь на осмотр возможных повреждений.
Тони пытался осмыслить услышанное, но не видел в сказанном логики.
– Мистер Роулингс, – встрял Хастингс, беря Тони за руку. Тони отдёрнул руку. – Мистер Роулингс, Вы арестованы за покушение на убийство Мисс Лондон.
– Мистер Роулингс, – взмолилась офицер Брайен, – пожалуйста, позвольте мне взять вашу дочь.
– Нет! Нет, ты не прикоснешься к моей дочери. Ей нужно увидеть свою мать. – Тони посмотрел на Фила. – Ты отнесёшь Николь к Клэр. Держи её рядом, пока Клэр не сможет о ней позаботиться. Я быстро все улажу. Я не пытался убить мисс Лондон. Если бы я это сделал, то преуспел бы в этом. Но я этого не делал.
Прежде чем передать Николь в руки Фила, Тони нежно поцеловал её лобик и крепче прижал к своей груди. Воспоминания о трёх прошедших месяцах с того момента, как Мадлен вложила маленький свёрток в его руки до ночных бдений в кресле-качалке, тёплой волной согрели его. Он вспомнил её сладкий запах после купания, как её маленькие ножки колотили по воде в ванночке, как её веки тяжелели после кормления. Мысль о разлуке с дочерью, пусть даже на минуту, причиняла ему такую боль, какой не может причинить никакая физическая боль.
Вдыхая ее сладкий детский аромат, Тони прошептал: – Всё будет хорошо, моя принцесса. Мамочка скоро будет с тобой, и папа вернётся так скоро, как сможет. – Глядя в её большие карие глаза, он добавил, – Позаботься о своей маме и не забывай меня.