Читаем Разоблачение (ЛП) полностью

– Не знаю, что произошло, – ответил Фил на невысказанный Тони вопрос. – Она просто упала в обморок. Не знаю, может ударилась головой. Я не успел её подхватить.

Неожиданно, словно кто-то прибавил громкость. То, что всего несколько секунд назад было глухим ревом, переросло во взрыв голосов. Звук его имени привлёк его внимание, – Мистер Роулингс. Мистер Роулингс.

Это был служащий отдела полиции Айовы. Тони узнал его, хотя не помнил имени. Был ли он одним из тех, кто обыскивал дом после исчезновения Клэр? Тони не помнил. Он повернулся к офицеру и сказал: – Да, моей жене нужна помощь.

Офицер сказал успокаивающим тоном: – Мистер Роулингс, отдайте мне пистолет.

Не то, что он забыл про оружие, нет, просто это было не важно. Единственное, что имело значение, это Клэр и Николь. Они были целы, и полиция была здесь. Они заберут Кэтрин, и его семья будет в безопасности. Протягивая пистолет, Тони взмолился: – Вот, возьмите. Кто-нибудь, помогите моей жене.

Один офицер забрал пистолет, когда другой, с вышитым именем «Хастингс» над бейджем, встал между Тони и Клэр и сказал: – Ваша жена? Кто Ваша жена, мистер Роулингс? Мисс Николс Ваша бывшая жена.

Наконец разбрызгиватели остановились, а дым начал рассеиваться. Тони встал. Слова Хастингса были смешны. Тряхнув головой, Тони стряхнул капли воды с мокрых волос, отчего они упали на лоб и затуманили зрение. Продолжая крепко держать Николь, Тони сказал: – Дайте пройти. Я не знаю, о чём Вы говорите. Клэр Роулингс моя жена. – Его голос стал громче, – Убирайтесь с моего пути!

Два человека начали осматривать Клэр, а женщина-полицейский вышла вперёд, – Мистер Роулингс, это дочь мисс Николс?

– Это наша дочь. – Пока он говорил, его внимание переключилось на каталку, опускаемую на похожее на ножницы приспособление с колесами рядом с Клэр. Одновременно такие же носилки подкатили к Кэтрин, и её окружили люди в тёмно-синей одежде.

Женский голос настаивал: – Пожалуйста, мистер Роулингс, позвольте мне вынести Вашу дочь из этого хаоса. Позвольте мне вывести ее на свежий воздух.

– Нет, – ответил Тони решительно. – Нет, я вынесу её. Но сначала ей надо увидеть её маму. Клэр должна знать, что с нами всё в порядке.

– Мисс Николс будет увезена туда, где мы сможем оценить, что ей необходимо на данный момент, и она будет там, пока мы не выясним, что здесь произошло.

– Миссис Роулингс! Её имя Клэр Роулингс! Перестаньте называть её Николс! – Когда Тони повысил голос, личико Николь сморщилось, и она снова заплакала. – Что значит «будет там»? Она не сделала ничего плохого. Мы действовали в целях самообороны. – Тони остановился. – Я больше ничего не скажу без своего адвоката. – Он стоял беспомощно, пока Клэр перекладывали на носилки. – Куда вы её забираете? Она пострадала? Если да, ей нужна медицинская помощь. – Отвлёкшись от двух офицеров, Тони стал искать Фила. – Роуч? Роуч? Где ты?

Заговорил офицер Хастингс:– Мистер Роулингс, почему мисс Николс могла пострадать? Вы ранили её?

Тони уставился, не веря своим ушам.– Конечно, я не причинил ей вреда. Хватит. Звать. Её. Николс. Её. Имя. Роулингс.

– Мистер Роулингс, я настаиваю, чтобы Вы отдали ребёнка офицеру О`Брайен.

Тут Тони увидел, что Фил выходит из кабинета вслед за носилками с Клэр и, игнорируя команды Хастингса, закричал: – Роуч! Роуч?

Услышав зов Тони, Фил остановился и посмотрел в его сторону. Очевидно, разрываясь между тем, чтобы остаться с Клэр или вернуться к Тони, Фил колебался всего секунду, прежде чем вернуться к Тони. Не дожидаясь вопросов, он объяснил, – Сказали, что отвезут её в госпиталь на осмотр возможных повреждений.

Тони пытался осмыслить услышанное, но не видел в сказанном логики.

– Мистер Роулингс, – встрял Хастингс, беря Тони за руку. Тони отдёрнул руку. – Мистер Роулингс, Вы арестованы за покушение на убийство Мисс Лондон.

– Мистер Роулингс, – взмолилась офицер Брайен, – пожалуйста, позвольте мне взять вашу дочь.

– Нет! Нет, ты не прикоснешься к моей дочери. Ей нужно увидеть свою мать. – Тони посмотрел на Фила. – Ты отнесёшь Николь к Клэр. Держи её рядом, пока Клэр не сможет о ней позаботиться. Я быстро все улажу. Я не пытался убить мисс Лондон. Если бы я это сделал, то преуспел бы в этом. Но я этого не делал.

Прежде чем передать Николь в руки Фила, Тони нежно поцеловал её лобик и крепче прижал к своей груди. Воспоминания о трёх прошедших месяцах с того момента, как Мадлен вложила маленький свёрток в его руки до ночных бдений в кресле-качалке, тёплой волной согрели его. Он вспомнил её сладкий запах после купания, как её маленькие ножки колотили по воде в ванночке, как её веки тяжелели после кормления. Мысль о разлуке с дочерью, пусть даже на минуту, причиняла ему такую боль, какой не может причинить никакая физическая боль.

Вдыхая ее сладкий детский аромат, Тони прошептал: – Всё будет хорошо, моя принцесса. Мамочка скоро будет с тобой, и папа вернётся так скоро, как сможет. – Глядя в её большие карие глаза, он добавил, – Позаботься о своей маме и не забывай меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену