Читаем Разоблачение (ЛП) полностью

— Да, но меньше года. Это было сто лет назад, когда я еще работал в полиции. Она ушла, потому что я был женат на своей работе, как она утверждала, — вздохнул Раст. — Печально вспоминать, но она была права. Я не виню ее за то, что бросила мою жалкую задницу — я ничего не сделал для неё. Никогда не уделял ей внимания, которого она заслуживала, так что она нашла того, кто это сделал.

Сильван покачал головой.

— Я слышал, что люди поступают подобным образом — что они регулярно бросают своих партнёров и находят новых. Но слышать, насколько непринуждённо ты говоришь об этом…

— Почему? — Раст бросил на него взгляд. — У вас, ребята, нет разводов или разлук?

— Мы формируем связь — как ментальную, так и эмоциональную — с нашими женщинами, — объяснил Сильван. — Разорвать ее практически невозможно.

— Получается, вы на всю жизнь застряли с одной женщиной, и у вас нет выхода? — Раст нахмурился. — Знаешь, если бы ты сказал мне это месяц назад, я бы посчитал это кошмаром. Теперь… теперь я не так уверен.

— Если ты думаешь о Надии, когда говоришь об этом, то можешь забыть, — категорично заявил Сильван.

— Да? — Раст бросил на него сердитый взгляд. — И почему же? Потому что я не Киндред и недостаточно хорош для нее?

— Киндред ты или нет не имеет к этому никакого отношения, — холодно произнес Сильван. — Скажи мне, зачем ты это делаешь? Почему ты взялся за дело Надии и оспариваешь ее кровные узы?

— Я… — детектив выглядел неловко. — Это правильное решение, понятно? Я не мог просто позволить ей улететь и выйти замуж за этого сопляка, который, очевидно, будет бить Надию при первой возможности. Просто думаю о… — Раст покачал головой. — Я просто не мог ее отпустить. Хочу сказать, что не мог позволить ей отправиться к нему в одиночку.

Сильван поднял бровь.

— Значит, ты беспокоишься только о ее безопасности? У тебя нет других мотивов для того, чтобы отстаивать ее интересы?

— Я не знаю, ясно? — Раст сжал штурвал в явном разочаровании, заставив маленький корабль тревожно покачиваться. — Я никогда раньше не испытывал таких чувств к женщине — даже к своей бывшей. Особенно к своей бывшей. Это чертовски сбивает с толку.

— И именно поэтому я не хочу, чтобы ты завязывал постоянные отношения с Надией, — Сильван указал на него пальцем. — Сомнения и смутное желание поступить правильно — этого недостаточно для длительных отношений, тем более что ты уже бросил одну женщину.

Раст застонал.

— Слушай, я же сказал тебе — она меня бросила. Кроме того, это что, «Алая буква»?

— Я знаю книгу, о которой ты говоришь, — сказал Сильван. — И это был мужчина — тот, кто бросил свою беременную женщину, — его следовало бы сторониться и изгнать из общества. То, что он сделал, было постыдно и неправильно, а она ни в чем не виновата.

— Безупречна, да? — Глаза Раста вспыхнули. — Для танго нужны двое, приятель.

— Тогда ты не станешь давать Надие уроки танцев — понятно? — Сильван окинул его холодным взглядом. — Я серьезно, Раст, она девственница и останется ею. Ты понял?

Глаза детектива расширились от удивления.

— Ты уверен в этом? Я имею в виду, ей сколько — двадцать три? Двадцать четыре? Большинство женщин к этому возрасту уже кое-что изучили.

Сильван почувствовал, как в нем поднимается гнев, но каким-то образом сдержал себя.

— Надия только недавно достигла совершеннолетия, — сказал он придушенным голосом. — И да, я уверен, что ее добродетель в целости и сохранности. Послушай, Раст… — Сильван полностью повернулся, чтобы одарить другого мужчину тяжёлым взглядом. — Девственность очень, очень важна для моего народа. Если Надия потеряет ее с кем-то, кроме своего жениха… ну, скажем так, то, что случилось с Эстер Прин, покажется ничтожным по сравнению с тем, что случится с ней. Вся община будет сторониться ее, а на Транк Прайм это не повод для смеха. Надия будет изгнана на мороз — в буквальном смысле.

— Ладно, ладно, я понял. Руки прочь. — Раст поднял руку в примирительном жесте, от которого корабль снова покачнулся. — Но как они вообще узнают? — спросил он. — Я имею в виду, если только женщины Транк Прайм не беременеют каждый раз.

— Ее запах изменится — это сразу станет ясно Киндредам, — сказал Сильван, все еще хмурясь. — Но помимо этого, ее глаза также поменяют цвет.

— Ее глаза? — Раст посмотрел на него, словно желая убедиться, что воин не шутит. — Серьезно? Они станут зелеными, оранжевыми или еще какими-нибудь?

— Нет, — Сильван покачал головой. — Они стали бы темнее или светлее — только на оттенок или два, но этого достаточно, чтобы любой, кто знал ее раньше, понял, что произошло.

— Ничего себе, — Раст покачал головой. — Это странно. Значит, ее семья, взглянув на глаза, сразу поняла бы, что случилось.

— Я бы знал, — подчеркнул Сильван. — И как ее защитник, я бы обязательно принял меры.

Перейти на страницу:

Похожие книги