— Конечно, нет! — Президент Слоан прошлась по черному полированному полу. Она заботливо обняла Амелию за плечи, успокаивая ее, и повысила голос так, чтобы слышали все присутствующие в зале. — Амелия Блэк — невинный свидетель. Она уже доказала свою преданность, проходя тест за тестом, чтобы помочь нашим ученым разработать лекарство от коварного вируса «Гидры». Она не подозреваемая. Никто здесь не должен относиться к ней иначе, чем как к почетному гражданину.
Облегчение захлестнуло Амелию. Она с благодарностью посмотрела на президента Слоан, сожалея о том, что вообще подозревала эту женщину в нечестной игре. Слоан была явно возмущена поведением Деклана и готова привлечь его к ответственности, одновременно доверяя и защищая Амелию. Это было больше, чем она ожидала.
— Спасибо.
Слоан тепло улыбнулась Амелии, а затем повернулась к остальной толпе. Выражение ее лица стало жестким.
— Я догадывалась, что кто-то из правительства вступил в сговор с террористами, но без доказательств не представляла, кто именно. Я не знаю, как вам удалось совершить этот маленький подвиг с записью, но благодарю вас. Все присутствующие выражают вам огромную благодарность.
— Возможно, Деклан Блэк только что нашел лекарство, но он оказался террористом. И он заплатит за свои преступления. Каждый гражданин должен знать, как Убежище справляется с терроризмом — быстро и решительно. — Губы президента Слоан сжались в тонкую бескровную линию. — За преступления против человечества Деклан Блэк будет приговорен к расстрелу.
Амелия вдруг почувствовала себя хрупкой и беззащитной, готовой разлететься на тысячи осколков. Чего она ожидала? Не этого, и не так скоро. Она рассчитывала на тюремное заключение, на суд, но расстрел?
Потрясенная, она машинально дотронулась до браслета-шарма, свисающего с кожаного шнурка на шее. Браслет в это раз не принес ей никакого утешения.
Она с трудом вдохнула, но кислород в легкие так и не поступил. Все вокруг стало расплывчатым и далеким. Она покачнулась на ногах.
— Амелия, дорогая, — донесся голос откуда-то издалека.
— Я хочу домой, — прошептала она.
— Ты дома, — проговорил голос.
Ноги Амелии подкосились. Она прислонилась к ближайшей колонне.
— Я хочу увидеть Мику. Я хочу увидеть своего брата.
Сильные руки схватили ее за плечи, не давая упасть.
— Мы скоро их найдем, не волнуйся, — пообещала президент Слоан.
— Отведите ее в ее комнату, — пробормотал кто-то.
Амелия моргнула, пытаясь сосредоточиться.
— Я не хочу оставаться здесь.
— О, дорогая, — сладко сказала Вера, — идти больше некуда.
— Позовите врача, — приказала президент Слоан. — Она обезумела. Не в своем уме, бедное дитя.
Амелия хотела спорить, кричать, бежать. Но она не могла сделать ничего из этого.
Она вообще ничего не могла.
Глава 38
Уиллоу не могла уснуть, из-за адреналина, все еще бурлящего в ее крови. Бенджи уютно устроился рядом с ней, свернувшись калачиком, как щенок, в спальном мешке Финна. После случившегося Бенджи судорожно вцепился в ее руку, не желая отпускать и ослаблять хватку. Спустя час он окончательно провалился в глубокий сон.
Убедившись, что брат крепко спит, Уиллоу выбралась из палатки, морщась от острой боли в боку.
Мир серебрился в лунном свете. Финн сидел на опрокинутом бревне, сгорбившись над угасающим костром.
— Ты в порядке? — прошептала она.
Он посмотрел на нее, его лицо сильно осунулось, глаза казались огромными.
— Бенджи чуть не умер. Ты чуть не умерла.
— Мы живы, — твердо сказала она. — Мы в порядке, Финн.
Синяки и ушибы появились у них всех. Уиллоу не сомневалась, что одно из ее ребер повреждено, а может, и сломано. Затылок болел от удара о ствол дерева. Кровь все еще продолжала сочиться по волосам.
Но они были живы. В безопасности.
Финн снова опустил взгляд на свои большие руки. Его плечи были напряжены, губы сжаты в тонкую бескровную линию.
— И что такое нападение медведя в компании друзей? — пошутила она. Но когда Финн не улыбнулся своей обычной кривой ухмылкой и даже не поднял глаз, Уиллоу поняла, с ним что-то не так.
Это было не похоже на Финна. Его что-то серьезно беспокоило.
Уиллоу, ковыляя, подошла к костру и опустилась на бревно рядом с ним, осторожно двигаясь, чтобы свести боль в боку к минимуму. Ее носки промокли от снега и окрасились в красный цвет. Стопы нестерпимо жгло и саднило. Позже она обработает их антисептическим спреем из своего рюкзака. Но сейчас она нужна Финну.
Его большое тело приятно согревало Уиллоу. Она вдохнула его знакомый запах.
— Что случилось?
Финн сжал левую руку. Правая упрямо не двигалась. И резко выдохнул.
— Я думал, что потерял тебя.
— Я здесь.
— Я ошибался, — не глядя на нее, проговорил он. — Считал, что никогда не смогу использовать нож или пистолет, чтобы причинить вред живому существу. Но я смог. Я это сделал. Мне пришлось.