Читаем Разрушенная любовь полностью

Хотя я снова вернулась к рутине, на этот раз мой взгляд на мир был другим. Я старалась прислушиваться к своему внутреннему голосу и делать то, что хочу. Иногда я прогуливала уроки и сидела на трибунах. В другие дни я проводила время в библиотеке, просматривая книги по искусству или узнавая больше для мистера Фредерика. Я отодвинула на задний план всю ту чушь со школьными драмами и сразу почувствовала себя легче.

* * *

Я была на седьмом небе от счастья, когда наступила пятница. Стиви весь день забрасывала меня сообщениями с загадочными намеками, такими как:

Темная одежда.

Перчатки. Черные.

Удобная обувь. Черная.

Фонарик.

В конце концов, я ответила ей:

Либо мы становимся грабителями, либо ты ведешь меня на поэтический вечер битников без электричества.

Мой телефон снова завибрировал:

Поэзия битников интересна только тогда, когда все голые. Поверь мне.

Зная Стиви, она, вероятно, говорила по собственному опыту.

Пришло еще одно сообщение:

Ах да, и ты остаешься у меня сегодня вечером. Так как я не могу быть с тобой завтра, у нас будет небольшая пред-вечеринка по случаю твоего Дня рождения.

В субботу у меня будет День рождение, но с одной подругой, которой нужно было идти на свадьбу к двоюродной сестре, все это казалось не таким уж захватывающим. Мне должно было исполниться восемнадцать. Меня кольнуло в сердце, когда я осознала, что догнала Колтона. Пока я буду продолжать отмечать Дни рождения, он навсегда останется восемнадцатилетним. Застывший во времени.

Памятная церемония Колтона должна была состояться ранней весной, когда земля оттает, и это было более подходящее время для проведения памятного торжества. Сейчас это казалось мне таким же пустым, как и когда это было впервые запланировано.

Я много думала о нем. В прошлом году примерно в это время мы снова сошлись. У меня осталось воспоминание о том, как он впервые после нашего расставания взял меня за руку в коридоре, подтверждая всем, что я его девушка. Я помню, как думала о том, что он тот самый. Что мы навсегда будем вместе. О том, как же мне повезло.

Жизнь шла своим чередом, делая повороты и прыжки, о которых никто и мечтать не мог. Меньше чем через год Колтон умер, я вышла из комы и снова научилась ходить, потеряла всех своих друзей, вылетела из команды, дралась, сидела в тюрьме, сделала татуировку и теперь борюсь с чувствами к его брату-близнецу.

Я закрыла лицо ладонями.

«Черт возьми, Джеймерсон, ты ходячая мыльная опера».

* * *

Когда Стиви заехала за мной, мама все еще донимала меня вопросами.

— Ты сегодня останешься у Стиви? — она с беспокойством сложила руки на груди, наблюдая, как я надеваю пальто.

— Да.

— Ее мать будет дома?

— Да, мама.

— Телефон с тобой?

— Разве он когда-нибудь не со мной? — я застегнула свою серую зимнюю куртку, схватила шапку и натянула ее на голову. — Мам, расслабься. Чем эта ночь отличается от любой другой, когда я куда-то собираюсь?

Она нахмурилась, опустив плечи.

— Прости. Я веду себя как ненормальная, да?

— Вроде того, — я сжала ее руку.

— Господи, — она ударила себя ладонью по лбу. — Я превращаюсь в свою мать.

Я фыркнула.

— В бабушку Пенни? Она не из тех, кто беспокоится по пустякам. Она бы сказала мне идти и пуститься во все тяжкие.

— Она не всегда была такой, — фыркнула мама. — Женщина, которую ты знаешь сейчас, — это не та, с которой я росла.

— Бабушка Пенни была занудой?

— Ты хочешь сказать, что я — зануда? — поддразнила мама.

— Нет.

— Она была довольно строгой, когда я была маленькой. Но после смерти дедушки сильно изменилась. Вместо того, чтобы превратиться в печальную, скорбящую вдову, она решила взять жизнь за рога и оседлать быка. Кажется, именно так она выразилась.

И ей это удалось. Она объездила весь мир со своей компанией по игре в бинго, прыгала с тарзанки, с парашютом и даже брала уроки живописи в Италии. Она была моим образцом для подражания. После того, как она потеряла свою любовь, она не сидела на диване и не следовала никаким траурным правилам. Она прыгнула в жизнь без спасательного круга. Она вдохновила меня прыгнуть вместе с ней.

Резкий стук в дверь прервал нас. Я закинула дорожную сумку на плечо, наклонилась и быстро обняла маму.

— До завтра, мам. Люблю тебя.

— Хорошо. Береги себя. И с наступающим Днем рождения, — она нежно погладила меня по щеке. — Развлекайся. Знаю, что я сильно беспокоюсь, но я правда хочу, чтобы ты отлично провела время.

— Спасибо, мам, — я резко обернулась и открыла дверь.

— Здравствуйте, миссис Холлоуэй, — помахала рукой Стиви.

— Пожалуйста, Стиви, зови меня Эми. Миссис Холлоуэй — это моя свекровь, — ее губы дернулись от раздражения.

Я снова посмотрела на Стиви.

Перейти на страницу:

Похожие книги