Читаем Разрушители (дилогия) полностью

Обстоятельства решили этот вопрос за меня — во внешнюю дверь тюрьмы кто-то отстучал условный знак, стражники вскочили и засуетились, приводя в порядок форму и пряча карты.

— Ты будешь делать вид, что спишь — сюда кто-то идет. А я — работать. Логически рассуждая, они должны либо убить меня, либо попытаться завербовать. Если что-то случится, выжди день и уходи, как знаешь.

— Погоди, я не сказал…

Но времени что-то обсуждать не было. С громко бьющимся сердцем я проскользнул мимо комнаты охраны и юркнул в камеру. Мог бы не таиться — наблюдатель был занят приведением себя в порядок (глазки сонные протирал). Я завернулся в тряпье и постарался выровнять дыхание.

Да, посетители пришли ко мне. Сначала в коридоре раздались тяжелые шаги охраны, задержались у дверей, вошли. Как и ожидалось — латники. Причем, темно-серые доспехи очень характерной формы — так на гравюрах изображали феллийскую императорскую гвардию. Логично! Только богатейшему монарху континента могло хватить средств экипировать бойцов броней из платины, не говоря уже о том, как трудно обрабатывать этот материал. Опять раритеты и опять — против Разрушителей.

Следом за бдительной охраной в камеру вошел Патриарх. Владыка дружелюбно улыбался.

Да, улыбался! Та часть его облачения, что прикрывала лицо, была откуда-то там отвязана и небрежным жестом закинута на плечо. Лицо у Патриарха оказалось нормальным, черты — даже приятными, а вот кожа — бледная и тонкая до прозрачности. Что поделать — старик!

Я оценил степень оказанного мне доверия, встал и вежливо поклонился. Впечатление портило только одеяло, которое пришлось использовать как халат. Ну, не держатся на мне эти традиционные одеяния, тем более — просунутые сквозь кандалы!

— Добрый вечер, Гэбриэл! Как вы устроились, хорошо ли вас кормят?

— Спасибо, все отлично! Хотя некоторые мелочи, — я демонстративно потряс цепями. — Начинают раздражать.

— Приношу свои глубочайшие извинения, — Патриарх выглядел искренне огорченным. — Проверка заняла много времени, а эти браслеты — артефактные, без особого ритуала их не открыть.

Сложный артефакт на Разрушителе? Не смешите меня! Впрочем, по легенде я — идиот, мне следует соответствовать образу и всему верить.

— Очень неудобно.

— Ничего не поделаешь, вам придется еще немного потерпеть.

Угу. Пока с меня тут голову не снимут.

— Так вы связались с моим отцом?

— Видите ли, — Патриарх потупил взор. — Это не так просто. На самом деле магия закинула вас не в Тирсин, а намного, намного дальше. Откровенно говоря, в прежние времена эти острова считались владениями Зефериды.

Тут мне следовало изобразить шок и душевные страдания.

— Что?!! Не может быть!!! Какая еще Зеферида? Это же у демонов в заднице!

— Кхе, кхе…

— Прошу прощения, господин Гийом, ваши острова — замечательное место. Но связь Арконата с Зеферидой потеряна сотни лет назад! Как же мне теперь вернуться?

— А где находится то место, в которое вас выкинуло заклинанием?

— Там! В смысле, на континенте. В горах, в пещере. Предупреждаю, там живут крайне недружелюбные дикари!

— Самым простым выходом мне видится попытка повернуть заклинание вспять. Наши корабли могут доплыть на север, но подобные экспедиции снаряжаются очень редко и не всегда возвращаются назад. Им препятствует рифы и течения, их встречают отравленные древней магией берега… Я уже не говорю о стоимости и времени, необходимом для организации такого похода…

— Отец компенсирует все расходы!

— Полагаете, у него хватит средств?

— Шутите? Шоканга — богатейшая провинция Арконата. И потом, как насчет амулетов с компактно упакованной Тьмой? Для вас это актуально, — лицо Патриарха немного вытянулось (судя по всему, демоны первые придумали емкости для Разрушения), поэтому я мягко закруглил. — Наши маги очень умелы!

— Конечно, конечно. Но я пришел поговорить не об этом. Как вы себе представляете наше сотрудничество после возвращения в Арконат?

— При таких расстояниях? Никак.

И пусть попробует опровергнуть. Какой товар стоит того, чтобы тащить его в такую даль?

Взгляд Патриарха не дрогнул.

— Вы не придаете значения ценнейшему ресурсу, который можно найти только на севере. Я имею в виду физически здоровых и плодовитых рабов. Вы могли заметить, что чистая кровь на юге — редкость. На вашей родине, наверняка, имеются люди, которые нарушают законы и оскорбляют взгляд. Мы готовы принять их всех и обеспечить более чем приличные условия содержания.

Да, в это я мог бы поверить. Если бы не разговор с Ракшем — мог. Но для того, чтобы завязать торговлю, нет нужды превращать страну в руины.

— Есть одна маленькая сложность, господин Гийом — в Арконате запрещено рабство.

— Это решаемо.

— Нет. Вы не понимаете устройства нашей страны. Орден Магов поддерживает у нас закон, а Церковь определяет пределы допустимых отступлений от традиции. Свобода воли для них — фетиш. То есть, по делу об этом редко кто вспоминает, но на столь явное попрание закона они не пойдут, даже с каторжанами. Совершенное преступление влечет наказание, но не превращает человека в вещь.

— Вы недооцениваете нашу заинтересованность.

— Это дело принципа, а не выгоды.

Перейти на страницу:

Похожие книги