Самуэль Беккет
Развязка
Вацлаву Хавелю[1]
Перевод с французского Людмилы Скаловой
Действующие лица
Режиссер (Р.).
Его ассистентка (А.).
Главный герой (Г.).
Люк, осветитель за сценой (Л.)
Репетиция. Последние поправки в последней картине. Пустая сцена.
А. и Л. только что установили освещение.
Р. только что пришел.
Р. сидит в кресле на авансцене с левой стороны. Меховое пальто. Подобранная к нему шапка. Возраст и внешность не имеют значения.
А. стоит рядом с ним. Белая блуза. С непокрытой головой. Карандаш за ухом. Возраст и внешность не имеют значения.
Г. Стоит в центре сцены на сером кубе высотой в сорок сантиметров. Черная шляпа с широкими полями. Черное домашнее платье, доходящее до щиколоток. Босые ноги. Голова опущена. Руки в карманах. Возраст и внешность не имеют значения. Р. и А. разглядывают Г.
Долгая пауза.
А
Р. Лишь наполовину.
Зачем эта подставка?
А. Чтобы партер видел ноги
Р. Зачем эта шляпа?
А. Чтобы лучше скрыть лицо.
Пауза.
Р. Зачем это платье?
А. Чтобы все сделать черным.
Р. Что у него под ним?
Скажи это.
А. Ночная одежда.
Р. Цвет?
А. Пепельный.
Р. Огня.
На что похож этот череп?
А. Ты его видел.
Р. Я забываю.
Скажи это.
А. Общипанный. Пучки волос.
Р. Цвет?
А. Пепельный.
Р. Почему руки в карманах?
А. Чтобы все было темным.
Р. Не надо.
А. Записываю.
(
Р. На что они похожи?
А. Ты их видел.
Р. Я забываю.
А. Дюпюитрен[2].
Р. Как?
А. Дю-пюи-трен.
Р. А… Дюпюитрен…
Это когтисто?
А. Можно и так.
Р. Два когтя.
А. Если только он не сожмет кулаки.
Р. Не надо.
А. Записываю.
Р. Огня.
Посмотри-ка все это.
А. Он тебе больше нравится без?
Р. Не очень. Шляпу.
А. Как тебе темечко?
Р. Надо отбелить.
А. Записываю.
Р. Руки.
И отбелить.
А. Записываю.
Р. Что не так?
А
Р. На той стадии, где мы находимся…
Выше.