Грозовые тучи, низкое давление и ненастная погода будут представлять для нас меньшую опасность, чем угроза столкновения характеров шести человек, которым придется месяцами находиться на дрейфующем плоту. В этом случае хорошая шутка часто бывает столь же полезна, как спасательный пояс.
Английский писатель Дж. Мередит прямо определяет юмор как способность смеяться над тем, что любишь.
Юмор и остроумие сплошь и рядом нам приносят успех в делах.
Motto — итал. острота, словцо; остроумное изречение, краткий эпиграф. Мотто, взятое Гоголем для «Ревизора»: «На зеркало неча пенять, коль рожа крива».
… неправомерно отождествлять юмор с остроумием прежде всего потому, что они «разнокалиберны»: юмор — я в ле ние, об условленное душевным особенностями человека, а остроумие — особенностям интеллекта. Следовательно, остроумие шире, чем юмор.
Дорога к истине вымощена парадоксами. Чтобы постигать Действительность, надо видеть, что она балансирует на канате.
Нет ничего практичнее хорошей теории.
В комическом — предел грустного.
Истина в смехе.
2.6. Намек
И.И. Сук’ин сыну. — Ознакомившись с псевдонимом, произведение не читали. Кого удивить хотите?
Вопрос о месте остроумия в системе психологических механизмов волновал многих исследователей. В работе «Я» и «Оно» его вновь поднимает З. Фрейд. Он попытался определить, в содержании ли художественной мысли оно заключено или же остроумие кроется в самом способе выражения, и приходит к выводу, что характер остроумия возникает «не за счет мысли» и его источник «следует искать в форме выражения». Аналогичных взглядов придерживался Л.С. Выготский, считавший, что мы можем, анализируя произведение «вскрыть тот психологический закон, который положен в его основу, тот механизм, через который оно действует». При этом общее направление метода исследования может быть выражено «следующей формулой: от формы художественного произведения через функциональный анализ элементов структуры к воссозданию эстетической реакции и к установлению ее общих законов» (1).
Функциональное предназначение приема остроумия «намек» — слова или выражения, в которых, не полностью высказанная мысль может быть понята только по догадке, — реализуется посредством различных способов создания комического эффекта. Таких, как намеренная утонченность речи (эвфемизм); переименование с подтекстом (метонимия); перевод имени собственного в нарицательное (антономазия); намек на известные всем события (аллюзия); намеренное описательное предъявление явления, события, состояния без прямого называния; упоминание без подробного обсуждения предмета (претеоризация). О значимости данного речевого приема свидетельствует значительное количество способов его реализации, а также существование филологических и философских понятий-инверсий. По количеству способов создания комического эффекта прием «намек» незначительно уступает приему «ирония».