Надо им покончить с этим браком срочно!
Думаю, услышит Ирод этот зов.
Саломея
Кто тебя услышит? Ты же в каземате!
Будешь сидеть тихо – жизнь сбережешь.
А как станешь вякать о приемном бате,
Быстренько на плахе смерть свою найдешь.
Иоанн
Ты-то кто такая, чтоб грозить мне казнью?
Не первосвященник, не судья, не царь.
Саломея
Хочешь убедиться, что мои приказы
Здесь имеют силу? Что ж, звони, звонарь!
Нынче папа Ирод обещал за танец
Мне любую просьбу выполнить тот час.
Я ему станцую, а тебя, поганец,
На дубовой плахе обезглавят враз.
Иоанн
Что ж, пляши, красотка! Но за мною правда!
Даже ради жизни не сверну с пути!
Саломея
Верен ты идее. Бис тебе и браво!
Можешь собираться и на казнь идти. (Уходит)
Саломея голове Иоанна
Ну, чего добился, правдоруб несчастный?
Думаешь, что в вечность с плахи ты шагнул?
Зря пошел ты против облеченных властью.
Партию ты это попросту продул.
Голова
Мир меня запомнит! Я за убежденья
Не сробел, на сдрейфил голову сложить.
Лик мой тамплиерам станет вдохновеньем,
Он в обрядах тайных будет им служить.
Ведущий
А теперь еще картина,
Кадр из Ветхого завета,
Жизни эпизод старинный,
Подвиг, сделавший воспетой
Женщину на все века.
Ноша славы не легка.
ЮДИФЬ И ОЛОФЕРН
Юдифь
Генерал, я получила
Весть от Вас, что хоть вдова я,
Но меня сочли Вы милой,
И в шатре нас ожидает
Ужин из вина и фруктов,
Мягкие ковры дивана.
Развлекать Вас надо сутки,
Возбуждая постоянно.
Спорить с Вами я не смею.
Кто я? Бедная вдова.
Развлеку Вас, как сумею.
Развлеку, пока жива.
Олоферн
Покажи, на что способны
Женщины твоей страны,
Тут в шатре вполне удобно.
Мы до женских ласк жадны.
Юдифь
Ох, боюсь, что только в битве
Сильно бьете Вы мечом.
А на ложе? В быстром ритме?
Вжарь, чтоб стало горячо!
Вы вояка настоящий!
Это видно за версту.
Ну-ка! Где Ваш меч разящий?
Повторим-ка схватку ту!
А еще? Ужель нет мочи?
Ну, давай еще разок!
Ой-ой-ой! Закрылись очи.
Баю-бай, уснул дружок.
Вечным сном спи враг заклятый!
Хвастунишка! Секс-гигант!
С головою, с тела снятой,
Спи, проклятый оккупант!
Ведущий
Эпизод очередной наш
Обрисует самодурство.
Вздорный нрав всегда невольно
Делает любимым больно
И растаптывает чувства.
АННА БОЛЕЙН и ГЕНРИХ
VIIIАнна
Сир! Еще совсем недавно
Вы на все могли решиться,
Чтоб добиться цели главной,
Чтоб со мною обручиться.
Вы порвали с Римским Папой,
Развелись с женой испанкой,
Несогласных тихой сапой
Извели – и в ров останки.
Что случилось? В чем причина?
Почему я в заточенье?
Мой единственный мужчина
Это Вы. В том нет сомненья.
Генрих
Мэм, Вы целовались с братом,
С итальянцем говорили.
Сделал я Ваш род богатым
В ожидании идиллии.
Вы ж, увы, одно расстройство
Принесли в мой дом, мадам.
Я теперь за Ваши свойства
Шиллинг ломаный не дам.
Вы меня околдовали,
Опоили зельем страшным.
Ведь без чар на Вас едва ли
Я бы взгляд свой бросил дважды.
Анна
Значит, Вы меня как ведьму
А костре теперь сожжете?
А для Вас не станет вредной
Весть, что с ведьмой Вы живете?
Генрих
Вы умны. И это бесит.
Вам за это бонус мой:
Не сожгут Вас, не повесят.
Вы проститесь с головой.
Вас казнят по-королевски,
Не на плахе, не ничком,
Как на площади на Гревской
Срубят голову мечом.
Анна
Что ж, спасибо за поблажку.
Это королевский жест.
Пусть пришлют мою рубашку.
И еще нательный крест.
Ведущий
Этот эпизод про счастье,
Про взаимную любовь,
Про поддержку и участие,
Про невестку и свекровь.
И про то, как все непросто
В этой столь жестокой жизни.
То идут за здравье тосты,
То за упокой на тризне.
ПЕРСЕЙ и АНДРОМЕДА
Андромеда
О, Персей! Ты мой спаситель!
Как ты совладал с драконом?
Расскажи, мой избавитель!
Он же весит больше тонны!
Персей
Побеждает не сильнейший,
Побеждает башковитый!
И ошибкою грубейшей
Было б ввязываться в битву.
Он меня одним ударом
Как козявку б раздавил.
Бог Гермес меня не даром
Разным хитростям учил.
Я сперва убил Горгону,
Голову срубил ей с плеч,
И на щит приделал ону,
Чтобы взглядом ее жечь,
Убивать врагов всех сходу,
Превращая в камень их.
Я дракону мимоходом
Показал башку – он стих.
Андромеда
Покажи свой щит чудесный!
Мне ужасно интересно.
Персей
Эх, куда вас понесло!
Любопытство – это зло.
Демонстрирую Горгону
Я чудовищам, драконам,
Нехорошим злым царям,
Всем, кто угрожает нам.
Раз уж жизнь свела нас вместе,
Стань, краса, моей невестой.
Конь Пегас доставит прямо
Нас на остров к моей маме.
Маму просто звать: Даная.
Ну, а папу я не знаю.
Ходят слухи, что сам Зевс.
Андромеда
Право, чудо из чудес!
Персей
Я с ним лично не знаком.
Без него мы проживем.
Заживем семьёю дружной.
Что еще для счастья нужно?
Андромеда
Я согласна, мой герой!
Чур на свадьбе пир горой!
Ведущий
А теперь аккорд финальный!
Подведем игры итоги.
Нас введет сюжет прощальный
В сатанинские чертоги.
В нехорошую квартиру,
Где прошел бал Сатаны.
Эпизод финала пира
В ночь расплавленной луны.
ВОЛАНД и МАРГАРИТА
С КУБКОМ ИЗ ГОЛОВЫ БЕРЛИОЗА
Воланд
Что ж, подходит бал у финалу.
Время тост поднять последний.
Королева, Вы устали?
Что-то Вы немного бледны.
Маргарита
Нет, мессир. Я в состоянье
Выдержать все до конца.
Ваши исполнять желанья
С рвеньем юного бойца
В этом смысл жизни вижу,
Потому что свою цель
Только так к себе приближу…
Воланд
Вам не мерзок сей бордель?
Рассказы и повесть о героях труда — животноводах.Для младшего возрастаРис. А. Слепкова
Алексей Данилов , Вениамин Николаевич Лосин , Виктор Ефимович Цигаль , Григорий Маркин , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов
Фантастика / Детская литература / Стихи для детей / Детские приключения / Прочая детская литература / Книги Для Детей