Читаем Развод с магнатом полностью

– Ну, как ты? – через некоторое время спросила женщина.

Кора ничего не ответила, уставив на нее свои темные испуганные глаза.

Женщина достала откуда-то из-под сидения сумку и вынула оттуда парик с длинными завитыми волосами рыжеватого цвета. Она напялила его на Кору и посмотрела на нее оценивающе. Потом сняла с девочки красную курточку, в которой та гуляла по парку, и взамен протянула джинсовую рубашку.

– Так, надень это, – велела она, – и слушай меня внимательно. Кто бы тебя сейчас ни спросил, ты будешь отвечать, что тебя зовут Сара Браун, а я твоя мама. Поняла? Иначе…

И женщина показала ей на свой бок, где на ремне болталась кобура с большим пистолетом.

– Ты знаешь, что это такое?

Кора знала. Несмотря на запреты Лиз, ей удавалось иногда смотреть по телевизору взрослые фильмы вместе с папой. В этих фильмах люди стреляли друг в друга из таких штук, а потом падали мертвые. Губы у девочки задрожали.

– Не вздумай реветь! – прикрикнула на нее женщина. – Сделай, как я сказала, и все будет хорошо. Как тебя зовут? Ну, говори!

– Сара Браун, – пролепетала Кора.

– Вот и молодец. Давай, выше нос!

Через некоторое время машина остановилась. Водитель опустил тонированное стекло, и в окне показалось лицо полицейского.

– Констебль Джонсон, – представился он. – Добрый день, проверка документов.

Водитель спокойно сунул документы в окно, женщина улыбнулась:

– Вот документы, констебль, мои и моей дочери Сары.

Кора сидела ни жива, ни мертва. Она ждала, что вот-вот полицейский внимательно посмотрит на нее и скажет: «Ба, да это же никакая не Сара Браун! Это Кора Харпер». И тогда женщина, за любезной улыбкой которой девочка чувствовала напряжение, ее убьет. Никогда в жизни ей не было так страшно.

– Все в порядке, вы можете ехать, леди, – сказал полицейский.

Водитель снова поднял стекло. Женщина облегченно вздохнула.

– Ф-фу! Теперь постов больше не будет.

Они снова поехали, и снова ехали очень долго. На шоссе Кору перестало укачивать, и она даже задремала. Потом сильные руки похитительницы растормошили ее, стянули парик, от которого вспотела голова, и сонная Кора вслед за женщиной вышла из машины.

Она еще ни разу в жизни не была в настоящем лесу. Несмотря на страх, девочка сразу поняла, что за высоким забором коттеджа, возле которого стояла машина, начинается лес: покачивались вершины темно-зеленых елей, пахло сыростью и свежестью – совсем не так, как в парке возле ее дома. Во дворе коттеджа суетились какие-то люди. Один из мужчин подошел к ней и внимательно посмотрел сверху вниз:

– Не бойся, детка, мы друзья твоей мамы, – сказал он.

– У моей мамы нет таких друзей, – серьезно возразила Кора.

– Ну, это как посмотреть, – ответил мужчина, и они с женщиной негромко рассмеялись. – Отведи ее вниз, Расти, и возвращайся сюда, – мужчина отвернулся от Коры и перестал обращать на нее внимание.

Похитительница, которую, оказывается, звали Расти, снова схватила девочку за руку и поволокла к дому, где заставила спуститься через какой-то люк по небольшой железной лестнице. Внизу горел свет, но девочке все равно было страшно. Потом люк наверху закрылся, и Кора осталась одна. В помещение, где она находилась, не доносился ни один звук. Здесь было холодно, а одинокая лампочка заливала подвал зловещим, голубоватым светом. Кора села на одеяло, брошенное прямо на пол, обхватила руками коленки и закрыла глаза. Ей подумалось, что если она сейчас уснет, то все как-нибудь наладится, и проснется она уже дома.

Глава 22

НЕОЖИДАННАЯ ПОМОЩЬ

От неожиданного звука ключа, поворачивающегося в замке, у Сандры сердце ушло в пятки. В открывшуюся дверь вошел глава службы безопасности и застыл на пороге, глядя на молодую женщину, не успевшую натянуть на бюстгальтер футболку.

– Как вы смеете, Мельдерс?! – зло крикнула она, прикрывшись одеждой. – И откуда у вас ключи от моей комнаты?

– У меня есть ключи от всех комнат, – сказал он, отворачиваясь. – Такова моя работа. Мне надо поговорить с вами, Сандра.

– Не смейте называть меня по имени! – потребовала она, но, одевшись, все же повернулась к нему.

Мельдерс запер за собой дверь.

– Я прошу, – тихо произнес он, – забудьте на время вашу неприязнь ко мне. Я знаю, что вы не доверяете мне и имеете на это право. Но сейчас речь идет о спасении вашей дочери. Вам нужна помощь…

– Я сама спасу ее, – надев куртку, Сандра положила в ее карман «вальтер».

– Вы не сможете ее спасти в одиночку. Вот погибнуть вместе с ней – это пожалуйста.

Сандра со злой насмешкой посмотрела на главу службы безопасности.

– Вы что, мистер Мельдерс, принимаете меня за дуру, насмотревшуюся боевиков? Я не собираюсь устраивать стрельбу.

– Послушайте, мистер Харпер не ведает, что творит. Полиция будет здесь с минуты на минуту. Вы знаете, куда нужно ехать. И, как я понял, – он окинул взглядом ее походный вид, – вы не намерены дожидаться полицейских.

– Вы хотите меня задержать? – Она презрительно сузила глаза.

– Я хочу поехать с вами.

От неожиданности Сандра не нашлась, что ответить.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже