Читаем Разворошенный муравейник полностью

— Нет, от Келли ничего не слышно, — ответил капитан. — А что я должен был от него услышать? Ты спрашиваешь о нем уже второй раз. Что происходит?

Я пересказал Филу содержание пьяной болтовни Келли в прошлую ночь. Сэмсон энергично поскреб свою седую голову и с тревогой посмотрел на меня:

— Ну и что ты по этому поводу думаешь?

— Я думаю, Сэм, что он был пьян. Собственно говоря, я точно знаю, что он был пьян. Но в то же время мне кажется, у него было что-то на уме. Иначе он не стал бы ждать меня на улице. Надеюсь, мальчишка еще не занялся чем-нибудь всерьез. — Я задумался. — Надеюсь, у него хватит мозгов!

— Конечно, Шелл, — успокоил меня Сэмсон. — Конечно, он должен соображать.

Лично я в этом не был уверен. Что, если этот юный сумасброд начнет действовать по тому сумасшедшему плану, который изложил мне прошлой ночью? Я решил не думать об этом.

— Где находилась фирма «Джонсон и Кэш»?

— Вниз по Седьмой, на Фигуэроа, в середине квартала.

— А в каком банке Кэш хранит деньги? — поинтересовался я.

— Откуда мне знать!

Решив начать с офиса Кэша, я встал:

— О'кей, Сэм. Спасибо. Последи за Келли. Капитан выдвинул челюсть и покачал головой. В телефонной будке в аптеке я поискал номер телефона банка «Анджелус» и набрал его. Ответила женщина-клерк. Я поздоровался.

— Не могли бы вы мне сказать, в этом ли банке находится счет компании «Джонсон и Кэш»?

— Минутку, пожалуйста, — ответила она и с легким стуком положила трубку, очевидно на стол.

Я скрестил пальцы и стал ждать. Банки очень осторожны, когда к ним обращаются за информацией по поводу вкладчиков. Бывает, что какой-нибудь мистер Джонс небрежно упоминает о своем вкладе в одиннадцать тысяч в Первом национальном банке. А оказывается, что кредит его не только исчерпан, но и превышен уже на семь долларов и тринадцать центов. С другой стороны, есть много ребят вроде Куки Мартини. У них есть груды зеленых, которые они надежно прячут. В то же самое время они постоянно жалуются, что не могут купить себе даже новые шнурки к ботинкам. Может быть еще сотня других вариантов, поэтому служащие банка, и они безусловно правы, с недоверием относятся к любой попытке проникнуть в финансовые дела своих клиентов.

Я знал, что, для того чтобы добыть всю ту информацию, которая была мне нужна, возможно, потребуется предъявить ордер из суда или применить оружие. Однако я считал, что попытаться стоило.

Новый голос, на этот раз мужской, произнес мне в ухо:

— Говорит мистер Блэнд. Что вам угодно?

— Я спрашиваю, есть ли у компании «Джонсон и Кэш» счет в вашем банке.

— Ну, — поколебался он, — вопрос не слишком необычный, но желательно было бы знать, почему вас интересуют эти сведения?

Как видите, ответ был уклончивым.

— Конечно, — ответил я тоже уклончиво. — Конечно. Видите ли, я хотел добавить некоторую сумму к счету Эдди. Я хочу сказать, к счету мистера Кэша. У меня есть свои соображения, почему я считаю нужным положить деньги на его кредитный счет. Назовите это, если хотите, соображениями совести. — Я как можно приятнее рассмеялся в трубку. — Но, мистер Блэнд, я не уверен, надежно ли будет внести такую большую сумму на его вклад. Вот что, собственно говоря, я хотел выяснить. Кроме того, я не уверен, что обратился именно в тот банк.

Голос собеседника изменился, и он начал говорить тоном, предназначавшимся для потенциальных вкладчиков:

— Я понимаю, сэр. Да, компания мистера Кэша имеет счет в нашем банке. На него выписываются чеки. Совершенно правильно, вы можете, если хотите, внести деньги на этот счет. Так делают нередко. Ну и если вы будете любезны прийти к нам сегодня во второй половине дня, мистер…

— Нет, — быстро ответил я. — Сейчас уже больше двух часов. Я не успею добраться до вас из Голливуда. Заеду завтра. Большое спасибо, мистер Блэнд. — И я повесил трубку.

Ну, теперь, по крайней мере, мне известно, где Кэш хранит свои деньги. Я быстро вышел на улицу.

Внутри банка было прохладно, работали кондиционеры. После палящего зноя улицы они освежали не хуже удачного пари в последнем заезде. Я осмотрелся. Стараясь избегать всех, кто походил на вице-президента, я выбрал парня лет тридцати пяти, стоявшего в кабинке первого кассира. Заложив руки за спину, он оглядывал зал своими близко посаженными глазами, поблескивавшими на его узком лице с подбородком вдвое меньше, чем это требовалось, и тонкими, бескровными губами. Весь его вид, казалось, говорил о том, что он не прочь дать немного взаймы несуществующим клиентам. Я решил, что этот молодой человек мне подходит. Со стола в центре зала я взял несколько бланков, заполняемых при внесении вкладов, извлек из бумажника стодолларовую купюру, сжал ее в руке и подошел к кассе.

— Послушай, приятель, — обратился я к парню, — не сделаешь ли мне небольшое одолжение?

Он остановил на мне свои близко посаженные глаза:

— Какое одолжение?

— Мне нужны сведения об одном вашем вкладчике. Какие суммы он вносил и сколько денег брал в течение последних месяцев. Это займет всего одну минуту…

Окинув меня испытующим взглядом, он сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Шелл Скотт

Похожие книги