Читаем Разврати меня (ЛП) полностью

Он припарковался у двери, и другой мужчина помог мне выйти из машины. Двое других в чёрных костюмах ожидали у главной двери, один из них придержал её открытой для меня, когда я входила в дом. Нормальный человек не будет беспокоиться, но не я. Всё тело покалывало от волнения, так как каждая секунда, проведенная в этом доме, кричала угрозой.

Интерьер дома был невероятен. Слова не могли описать всей этой красоты. Различные оттенки желтого, коричневого и белого скомбинированные с закругленными арками, высокими потолками и терракотовой плиткой, придавали чувство того, что ты находишься в Италии. Внимание к деталям проявилось в оформлении и тщательном размещении каждой части.

Красивая женщина с тёмно-коричневыми волосами, собранными в пучок, появилась в задней части дома. На ней был надет красно-чёрный фартук. Я помнила её ещё с того времени, когда была ребенком.

Она проигнорировала мужчин, которые стояли около стены за двадцать футов от меня, подошла и прикоснулась ко мне.

– Изабелла, - сказала она, беря моё лицо в руки. – Сколько лет прошло. Посмотри на себя, такая взрослая и красивая.- Она поцеловала меня в левую, а затем в правую щёку. - Benvenuto in casa mi (итл. Добро пожаловать в мой дом) – сказала она, закончив целовать меня.

– Спасибо за приглашение.- она повела меня по коридору, положив руку мне на спину. – У вас красивый дом, миссис Марчес.

– Grazie! (итл. Спасибо!) - она похлопала меня по спине и усмехнулась. – Пожалуйста, называй меня Франческа. Миссис Марчес - моя свекровь.

Эта женщина источала любовь и тепло, которые отражались в её доме. Я подумала, понял ли Лука, как ему повезло, что у него есть такая мать.

– Франческа, - я кивнула, теребя ремень моей сумки. – У меня сложилось впечатление, что я встречусь с мистером Витале и мистером Каталано.

– Да, но сначала еда.

Она отвела меня в комнату, где находился большой обеденный стол. Около тридцати людей могли комфортно разместиться, и все выглядело так, словно они готовились к моему прибытию.

Франческа прочистила горло, и смех с болтовней утихли. Я поняла, что это братья-близнецы Луки – Энтони и Марио. Во главе стола стоял высокий и худой отец Луки. Лука, как всегда, выглядел безупречно в рубашке с длинными рукавами и джинсах. Находиться между этими четырьмя мужчинами было похоже на пребывание средь поколения римских богов, совершенных до совершенства.

Ставшие известными благодаря главарю мафии, как приближенные короля, мистер Каталано и несколько темноволосых мужчин были здесь.

Его люди любили его, в отличие от его предшественника, который был раскрыт из-за его жадности. Дед рассказывал мне несколько историй про войны между мафиями, что произошло до того, как Лусиано Марчес занял пост главы семьи преступников в Филадельфии. Он упомянул о своей связи с ирландцами, которые начали торговлю наркотиками. Мы сами вели нечестную игру, но наркотики были уже слишком для дедушки. Именно поэтому он разорвал связь с Марчесами.

Среди братьев Луки была женщины, которые, как я поняла, были их девушками. Ближе всего ко мне, Консетта встала и поцеловала меня в щеки. Несколько женщин рядом с ней приветствовали меня таким же образом.

Почему группа незнакомцев обнимает меня как своего родного человека?

Моя семья целовала только тех людей, которых знала, но у семьи Луки не было проблем с тем, чтобы расцеловать меня в щёки. Франческа стояла рядом со мной, пока каждая персона за столом целовала меня. Она так напомнила мне Доминику.

К тому времени меня достиг Лука. Он провёл пальцами по волосам, его дыхание согревало моё лицо, и он прошептал мне на ухо:

– Прекрасно выглядишь, Белла.

Я вздохнула.

– Спасибо, Лука.

Наши губы были так близко, и я изо всех сил старалась не поцеловать его.

Франческа крикнула на него на итальянском. Угрожающий низкий тон её голоса был родительским, который мог ругать и всё ещё звучать приятным. Её слова можно перевести, как: "– Перестань флиртовать с нашим гостем". 

– Ма, она свободно говорит на четырех языках, - возразил Лука. - Ты стыдишь меня.

Франческа дотянулась до него и сжала его щеки между пальцами.

– Polpetto ( итл. Фрикаделька) – сказала она.

Я засмеялась громче, чем было нужно.

Он ухмыльнулся.

– Смейся, детка.

Франческа подошла к концу стола и жестом позвал меня с легким кивком в направлении к мистеру Каталано.

– Что я говорила об этих прозвищах? – предупредила я, проходя мимо него.– Да? Фрикаделька.

Я взглянула на Франческу и улыбнулась, всё ещё посмеиваясь, когда мы добрались до конца стола.

– Мистер Каталано, - я протянула руку.

Он удивился и притянул меня ближе, чтобы поцеловать, как и все остальные сделали до него.

– Не нужно формальности, Изабелла. Называй меня Френк.- он впервые обратился ко мне по имени, а не как к мисс Ринальди. Он кивнул мужчине рядом с ним и сказал: – Позволь представить, Энзо Витале Старший.

Немного коренастый мужчина с несколькими прядями седых волос посмотрел на меня, и я протянула ему руку.

– Изабелла…вот это красота.

Я убрала руку.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже