Читаем Реализация ниже себестоимости полностью

Она хлопнула вожжами, и лошадь неожиданно резко тронулась вперед. Старков не удержался на козлах и кубарем полетел назад.

- Эй, прыгун, ты куда? Уже уходишь? - засмеялась она.

Он сел обратно, больше не пытаясь обнимать ее и держась за козлы обеими руками.

Ее заразительный смех, казалось, проникал в него и готов был разорвать изнутри. Старков сдерживался изо всех сил, пытаясь не надорвать живот.

- Откуда знаешь, что прыгун? - спросил Старков, только чтобы выдохнуть воздух.

- Видела, как ты подсолнечник попортил. Цельный столб пыли поднял.

- Так уж прямо и столб.

Она кивнула в ответ, не переставая улыбаться.

- Жалко тебя стало, думаю, аж ножки пообломал.

Старков не выдержал и прыснул смехом. Все в этой девушке смешило его: ее откровенно клоунская рыжая шевелюра, ее кеды, манера говорить, но больше всего ее заразительная улыбка на конопатом лице.

- Как тебя зовут, солнышко?

- Ленка, разумеется.

- А сестренку? - он показал на хвост рыжей кобылы.

На этот раз она закатилась смехом, потрясая вожжами в воздухе:

- Мы даже не родственники.

Старков готов был провалиться и думал, что если ему показать палец, то, наверняка, лопнет.

- Ой, хватит, помилуй!

- Я смотрю ты мне рад.

- Старков решил уйти от темы и предложил:

Дай мне поуправлять телегой.

- Те-бе, - она отодвинулась в сторону и издалека посмотрела на него с нарисованным недоверием.

- Да ты на поле попасть не можешь, кто нас искать то будет?

На Старкова опять нахлынул приступ смеха, и он пополз в телегу превозмогая боль в животе. Он лежал на сене или соломе не зная, что это было и смотрел на проплывающие в небе облако. На душе было невероятно хорошо.

- Как тебя зовут, прыгун?

- Алексей Старков, бухгалтер-ревизор, помощник аудитора.

- А, мамоньки.

- Стану известным, напомни мне, чтобы я таких как ты не забывал.

- И много у тебя таких как я?

- Одна ты у меня, Аленушка.

Телега съехала с основной колеи и остановилась. С ней поравнялся аэродромный УАЗик на шинах не то от самолета, не то от трактора.

- Эй, лотчики, ваше дерьмо? Забирайте!

- Из УАЗика, буквально, вылез долговязый парень.

- Он себе что-нибудь сломал? -- озабоченно спросил парень.

- Не знаю, - отозвалась рыжая Лена. Он в шоке, смеется только, когда в сознание приходит.

Старков закатился очередным приступом смеха.

- Вот видишь, головой ударился. Каска, как арбуз - в куски, а на самом ни царапинки.

Долговязый подошел к телеге и стал внимательно разглядывать Старкова. Увидев брезгливо вытянутое лицо, он засмеялся так неожиданно, что долговязый в испуге отпрянул.

- А ты его до аэродрома не довезешь?

- Нет, милок, у меня скотина голодная. Ладно, прыгун, - сказала она обращаясь к Старкову, перелазь как-нибудь.

- Тот послушно слез с телеги и потянулся за сумкой. Долговязый парень в два прыжка оказался рядом и выхватил ее из рук Старкова.

- Это шутка, - спокойно сказал Старков.

- Хорошо. Садись в машину, я помогу.

- Старков не стал его убеждать и повернулся к Лене:

- Солнышко, ни одно мое знакомство не было таким коротким и таким приятным. Веришь?

- Не, не верю.

- Старков подошел к телеге потянул ее за руку и чмокнул в конопатую щеку.

- Это было великолепно.

- Ой, мамоньки, что делается.

Старков обернулся к машине и увидел долговязого, ничем не отличавшегося от фонарного столба. Его глаза готовы были вывалиться из орбит и блестели фарфоровыми изоляторами на высоте двух метров.

- Поехали, приятель, - тихо сказал Старков и направился к машине.

- Когда они тронулись, Старков еще долго крутил головой, смотря вслед удаляющейся телеге.

На аэродром они приехали уже когда солнце совсем село и стало смеркаться. Старков отнес парашют в ангар и, выходя, столкнулся с долговязым:

- Иди, там тебе разбор полетов будет, - сказал он, показывая на вагончик.

Старков побрел к нему, уже смутно догадываясь, что произошло на самом деле. Зайдя внутрь, он увидел несколько человек, сидевших за столом на двух длинных лавках. Из присутствующих он знал четверых:

Петровича, инструктора Светлану, Олега, неизвестно чем занимающегося здесь, и Коптилина, пилота АН2. Кроме них за столом сидел, по всей вероятности, сторож, дедок в летной робе, кудрявый немолодой человек, с седеющими висками, одетый в серую куртку и человек лет сорока, который по предположениям Старкова был здесь главным.

- Ну, рассказывай, спортсмен, - обратился он к Старкову.

- А что рассказывать? - искренне удивился он, - я думал сам услышу, чего ради вы меня в глуши сбросили.

- Ну, как так, Леша, - всплеснула инструктор руками, - ты зачем выпрыгнул без команды?

- Как это без команды? Ты же мне сама рукой махнула и место уступила.

Глаза инструктора округлились.

- Боже мой, ты что маленький? Ты видел хоть раз, чтобы я рукой отмашку давала?

- Не видел... Но все бывает в первый раз.

- Леша, я понимаю перворазники теряются, но от тебя такого я не ожидала.

- Ты вспомни Свет, первого в первой группе. Он ведь тебя не понял, когда ты ему прыгать разрешила.

- Что еще за первый? - переспросил главный.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Зарубежные детективы / Детективы