Но солдаты всё-таки прибывали на службу стране, не догадываясь, что сама страна не отдаёт себе отчёта в том, что за служба ей требуется. Армия состояла из молодых парней, исполняющих свои обязанности без раздумий, приносящих пользу родине до самой смерти, а иногда, как в этом случае, даже и после неё.
— Бедняги, — прошептал он.
Жаль, не правда ли? Однако ничего не поделаешь.
Все были удивлены, когда не удалось установить радиосвязь. Сержант-радист проверил передатчик и заявил, что он в полном порядке, однако в шесть часов вечера «Переменный» не ответил на вызов. Капитану Рамиресу это показалось подозрительным, но он принял решение продолжать двигаться к месту, откуда их должны забрать. Капитан не упрекнул Чавеза в ночном приключении с любителем молодых девушек, и сержант отправился в путь, считая предстоящий переход последним. Вооружённые боевики противника прочесали эту местность глупо и неквалифицированно, так что появятся здесь не скоро. Ночь прошла спокойно. Они совершали часовые переходы, останавливаясь на сборных пунктах, делали петли, чтобы обнаружить преследователей, и всякий раз никого не находили. К четырём утра группа оказалась там, где их должен был забрать вертолёт. Поляна находилась чуть ниже вершины в восемь тысяч футов, которая была меньше соседних действительно высоких горных вершин. К этой поляне можно подлететь незаметно.
Вертолёт мог бы забрать их почти из любой точки, но, естественно, они по-прежнему стремились к скрытности. Они улетят — и никто ничего не узнает.
Жаль, что понесли такие потери, но никому не удастся узнать, какова была цель их пребывания здесь, и операция, хотя и обошлась дорого, оказалась успешной.
Так сказал им капитан Рамирес.
Капитан расставил своих людей по широкому периметру, чтобы перекрыть все пути подхода на случай чего-то неожиданного и непредвиденного. Закончив с этим, он установил антенну, включил спутниковую рацию и начал вызывать «Переменного».
И снова не получил ответа. Рамирес не мог понять причины, но пока ничто не указывало на неприятности, а трудности со связью хорошо знакомы каждому пехотному офицеру.
Капитана это не слишком обеспокоило. По крайней мере — пока.
Шифровка застала Кларка врасплох. Когда она прибыла, они с Ларсоном готовились к вылету в Колумбию. Самый обычный бланк с несколькими словами, зашифрованными кодом, но этого было достаточно, чтобы вывести Кларка из себя.
Он отличался чрезмерной вспыльчивостью и постоянно старался сдерживать себя, понимая, что столь необузданный нрав — его злейший враг. В первое мгновение он хотел позвонить в Лэнгли, но затем взял себя в руки и передумал. Кларк опасался, что приказ окажется выраженным в такой форме, что не обратить на него внимания будет невозможно. Постепенно он успокоился и снова Начал мыслить рационально. В этом все зло его вспыльчивого характера, напомнил себе Кларк, он не даёт ему думать. А сейчас это было необходимо. Спустя минуту Кларк пришёл к выводу, что нужно проявить инициативу.
— Пошли, Ларсон, прокатимся на машине, — предложил он.
Добиться своего оказалось несложно. Для ВВС он был по-прежнему «полковником Уилльямсом» и тут же получил автомобиль. Следующим этапом стала карта, и Кларк постарался вспомнить дорогу к вершине холма... Они ехали час, и последние сотни ярдов узкой, разбитой, изрытой выбоинами дороги были настоящим кошмаром. Фургон все ещё стоял на холме, а рядом с ним — вооружённый часовой, который оказал им отнюдь не дружеский приём.
— Дайте пройти, мистер, я уже был здесь.
— А-а, это вы, сэр... но мне отдан приказ.
Кларк резко оборвал его.
— Перестаньте пререкаться. Я хорошо знаком с этим приказом. Иначе почему я оказался здесь, черт побери? А теперь будь паинькой, приятель, и убери своё ружьё — не дай Бог, поранишь себя.
Кларк прошёл мимо озадаченного часового, снова изумив Ларсона, на которого нацеленные автоматы оказывали куда большее воздействие.
— Что случилось? — спросил Кларк, войдя в фургон. Он огляделся по сторонам. Вся аппаратура была выключена. Единственным звуком в фургоне было гудение кондиционера.
— Нас закрыли, — ответил старший связист.
— Кто вас закрыл?
— Послушайте, я не имею права говорить об этом. Просто получил приказ закрыть станцию и прекратить связь. Хотите узнать подробности, спросите мистера Риттера.
Кларк подошёл прямо к старшему связисту.
— Он слишком далеко.
— Но я получил приказ!
— Что за приказ?
— Прекратить работу, черт побери! Со вчерашнего дня мы ничего не передавали и не принимали, — сказал связист.
— Кто отдал такой приказ?
— Я не имею права говорить!
— Тогда кто занимается группами, действующими в поле?
— Не знаю. Кто-то другой. Он сказал, что безопасность нашей связи нарушена и её будет осуществлять кто-то ещё.
— Кто этот человек — теперь вы можете сказать, — произнёс Кларк спокойным, но внушающим ужас голосом.
— Не могу!
— Вы можете установить связь с группами, действующими в полевой обстановке?
— Нет.
— Почему?