Читаем Реальность на продажу полностью

Я огорченно помотал головой. Мне хотелось им помочь. Жаль, что я так невнимательно отнесся к рассказу Ричарда о лиге. Однако тогда это казалось мне таким несущественным, таким далеким от моей повседневной жизни.

— Мы также проверили подозрения вашего брата относительно манипуляций с акциями «Фэрсистемс», — продолжал Доналдсон. — В этом сейчас разбирается Лондонская фондовая биржа, они также связались со своими коллегами в Америке.

— Правда? Нашли что-нибудь?

— Пока они собирают данные. Однако давайте вернемся к тому вечеру, когда Ричард Фэрфакс предложил вам поинтересоваться ценами на акции «Фэрсистемс». Вы исполнили его просьбу?

— Да. Точнее, это сделала Карен.

— Карен Чилкот. Ваша подруга, так?

— Так.

— Но выяснить ей ничего не удалось.

— Нет. Дело в том, что «Фэрсистемс» — настолько мелкая компания, что ее бумагами торгует только одна фирма, «Вагнер — Филлипс». У Карен там есть знакомый, однако ничего стоящего он ей не сообщил. Мы считаем, что ничего необычного или странного с акциями не происходит.

— Понятно, — нахмурился Доналдсон. — А вы сами никаких сделок с акциями «Фэрсистемс» не осуществляли?

— Да нет же.

— И своих не продавали?

— Не имею права. В течение двух лет.

— Кого-нибудь еще из держателей акций знаете?

— Нет. Только Карен. Но эти ограничения распространяются и на нее.

— А у нее среди акционеров «Фэрсистемс» есть знакомые?

— Конечно, нет! — вспылил я.

— Успокойтесь, мистер Фэрфакс. Просто отвечайте на наши вопросы.

— Вот что, — произнес я, взяв себя в руки. — Чтобы сберечь ваше драгоценное время, заявляю, что о «Фэрсистемс» никакой внутренней информацией для служебного пользования не располагаю. Черт побери, да я вообще ничего о компании не знаю! И Карен тоже. Если уж на то пошло, она знает еще меньше, чем я. Так что никаких секретов мы никому раскрыть не можем, даже если бы нам этого очень хотелось. К тому же какой в этом смысл? Ведь цены на акции падают, а не растут. Так зачем нам кого-то уговаривать их приобретать? Тот, кто по нашей подсказке их купит, просто-напросто потеряет на этом деньги.

Я посмотрел на Доналдсона, на Керра, потом опять на Доналдсона, зная, что привел неопровержимый аргумент. Он, судя по всему, это тоже понял.

— Хорошо, мистер Фэрфакс. Тем не менее нам все же придется еще в этом покопаться.

Я с облегчением перевел дух. Он мне поверил. Отчасти я был рад, что он поднимает трудные, неприятные вопросы.

— Понимаю, — сказал я.

— Спасибо за чай. — Он стал подниматься из-за стола. — Кстати, попрошу вас в мастерской ничего не трогать. Там множество технической документации, которую мы при участии Рейчел Уокер хотели бы просмотреть.

— Да ради Бога. — Я проводил их до двери.

Еще раз заходить в сарай я вовсе не собирался.

Глава 7

Я на полной скорости мчался в Гленротс. Чем больше я над этим раздумывал, тем меньше верил в то, что подозрения Доналдсона насчет инсайдерной торговли[10] акциями «Фэрсистемс» его куда-нибудь приведут. Чтобы заниматься такими делами, необходимо иметь доступ к закрытой внутренней информации. У меня его не было, если не считать того раза, когда Ричард обмолвился, что у «Фэрсистемс» кончаются наличные средства. Но ведь это случилось всего за несколько дней до его убийства. И Карен тоже ничего не знала.

И тем не менее мне было не по себе. В Сити даже малейший намек на причастность к сомнительным сделкам может погубить репутацию маклера. Мне оставалось только надеяться, что Доналдсон не переусердствует со своими вопросами.

Размышлял я и о странном движении цен на акции. Из того немногого, что мне было известно об операциях с такими бумагами, перед переходом компании к другому собственнику ее акции начинают дорожать, поскольку их в ожидании объявления о грядущем событии принимаются скупать имеющие внутреннюю информацию люди. Однако цены на акции «Фэрсистемс», напротив, падали. И, несмотря на подозрения Ричарда, я ничего загадочного в этом не находил.

В Гленротс я прибыл к обеду. Город располагался на трех пологих холмах. Со всех сторон его окружали промышленные предприятия — прямоугольные корпуса с глухими, без окон, стенами. Над головой низко висело огромное серое облако. Тихо, безлюдно…

В свое время Ричард немного познакомил меня с историей Гленротса. Основан он был в сороковых годах, и заселяли его шахтеры, перебравшиеся с запада Шотландии на разработку гигантского угольного месторождения Ротс. Однако оно оказалось бесперспективным и после нескольких лет эксплуатации было закрыто. В ту пору идея о превращении города в шотландскую Силиконовую долину была воспринята с энтузиазмом, и сюда были привлечены крупные иностранные инвестиции, направлявшиеся по большей части в высокие технологии. Основным работодателем здесь стала американская компания «Хьюз электроникс».

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller

Похожие книги