Читаем Ребенок для дракона (ЛП) полностью

— Верно, - сказала она, возвращаясь к делу и нажав несколько кнопок на своем компьютере. — В пятницу днем в Похоронном бюро Поука в Беллингеме. Будет кремация, как вы понимаете, из-за его природы …

Я кивнул.

— Думаю, что могу слетать в Лейк-Сити и вернуться, - сказал я. Не было никакого смысла убивать три дня в Сиэтле, когда я мог позволить себе вернуться обратно.

— Конечно, - сказала она. — Есть еще что-нибудь, что вы хотели бы обсудить сегодня?

— Нет, - сказал я, покачав головой. — Но я буду на связи, чтоб обсудить варианты пожертвования.

— Отлично. Благодарю вас, мистер Драх.

Когда я вышел из кабинета, небо прояснилось. У меня была еще пара часов до того момента, как отправится в аэропорт, так что я бесцельно гулял по городу — то чем я совершенно не привык заниматься.

Приятно было иметь пространство, чтобы подумать обо всем, что свалилось на меня, в незнакомом городе, где мне не нужно было бы беспокоиться о том, что кто-нибудь узнает меня. Я был настолько потрясен, что мне не хотелось видеть никого из знакомых. Мысль о возвращении в офис была совершенно непривлекательной.

И Ноа ... Я хотел его увидеть, но я слишком сосредоточился на этом новом знании, чтобы чувствовать ту же самую безотлагательность, которую я чувствовал раньше. Я собирался встретиться с другими драконами. Я не мог поверить в это. Было так много всего, что я должен был узнать о том, как быть драконом, что мне было неловко. Так же, как любопытно мне было встретиться с моими давно потерянными родственниками, я не хотел выглядеть по-дурацки.

В конце концов, я достиг успеха, думал я. У меня был бизнес, которым можно гордиться. Но что, если существовали какие-то драконьи традиции и драконьи ритуалы, которые я должен знать во время похорон? Из наблюдения за волками я знал, что них множество внутренних обычаев.

Я зарычал и, проверив время, остановил такси, чтоб ехать в аэропорт. Потребуется много времени, чтоб привыкнуть к этому.

Дни шли за днями. Я совершенно не мог сосредоточиться на сделке с BHS. Все о чем я мог думать — предстоящая встреча с членами моей семьи. В конце концов я снова оказался в самолете на Сиэттл, приземляющемся в туманном городе, одетым в черное с головы до ног на пути в Похоронный дом. Я был готов сдать обратный билет в случае, если произойдет что-то, ради чего мне потребуется задержаться.

Я глубоко вздохнул, прежде чем переступить порог. У меня не было никаких ожиданий. Увидев собравшихся на кремацию, я успокоился. Несколько голов повернулись, чтобы посмотреть на меня. Я не заметил никакого прямого сходства помимо наших похожего цвета волос и глаз. Но всем моим чувствам было очевидно, что это драконы.

Расчетливый, почти рептильный взгляд, каким они смотрели на свое окружение, так же как их высокие сильные фигуры и острые черты лица, делали это очевидным. В помещении было влажно, поэтому я не сразу смог почуять их запах, но принюхавшись, уловил знакомый аромат дыма. Ничего себе, подумал я. Они были настоящими.

Я сделал шаг в сторону, болезненно осознавая, что я один. Все остальные пришли с семьями, с партнерами или с родителями. Было еще двое одиночек, вроде меня, но и они, казалось, непринужденно вливались в компанию. Я задавался вопросом, сколько из них были местными. Возможно, кто-нибудь из них даже жили в районе Лейк-Сити.

Вперед вышел мужчина, одетый как священник. Однако он не был похож на представителя ни одной из известных мне конфессий. Я предположил, что это что-то из драконьих традиций. Я старался сосредоточиться на его словах, а вовсе не на шепотках, которые, я был убежден, были обо мне.

— Мы собрались сегодня здесь, чтобы почтить память Брентфорда Вулси, горячо любимого мужа, отца, дядю и брата, - начал он просто. — Нам будет не хватать его, но он прожил долгую обеспеченную жизнь на этой земле. Сейчас начнется сожжение, после чего внутри будет прием.

Я знал, что драконы не просто хоронят своих мертвых, по понятным причинам они их сжигали. Но у моих бабушки и дедушки не было надлежащего драконьего погребения, поэтому я понятия не имел, как это произойдет. Я с интересом наблюдал, как гроб подняли на костер, а служитель заговорил на незнакомом языке. В происходящем было что-то жуткое, просто из-за погоды и торжественности. Высокая металлическая конструкция кострища казалась неуместной, как объект из будущего, окруженная со всех сторон деревьями и травой.

Затем служитель сделал кое-что удивительное - он скинул свое облачение и свои ботинки. Его кожа быстро наливалась зеленью, за плечами распахнулись крылья. За спиной вытянулся хвост и завернулся вокруг, а его голова сплющивалась и удлинялась.

Он трансформировался.

Я нервно оглянулся по сторонам. Было очевидно, что это место принадлежало оборотням, но люди с дороги могли что-нибудь заметить. Как ни странно, но никто не встревожился.

Я наблюдал, как служитель подошел к кострищу, его чешуя моментально стала влажной от сырости. Неужели он надеется разжечь огонь в такую погоду? У меня было множество вопросов.

Перейти на страницу:

Похожие книги