В нашей работе, однако, совершенно отсутствует историческая динамика психопатий; иными словами, нами совершенно не затронут и даже не поставлен вопрос о том, какие типы психопатий и в какой степени выявляются в тот или иной отрезок времени, в ту или другую эпоху. Правда, в наших клинических занятиях мы делали попытки сопоставить условия, характер того или другого периода времени с распространением и выявлением за то же время отдельных типов психопатий (шизоидов, эпилептоидов, параноиков); мы пытались искать во внешних условиях жизни причины определенной качественной психо-патизации населения, причины выявления шизоидов, эпилептоидов, параноиков. Эти попытки остались только попытками и не получили сколько-нибудь четкого оформления, для этого нужны многочисленные дополнительные исследования. Такого рода исследования еще более подкрепили бы то положение, что жизненная сила конституциональных психопатий зависит от социальной среды в широком смысле этого слова.
Можно определенно сказать, что правильно организованная социальная среда будет заглушать выявление и рост психопатий; можно с полным основанием думать, что социалистическое устройство жизни с его новым бытом, с его новой организацией труда, с новой социальной средой будет препятствовать выявлению психопатий и явится залогом создания нового человека.
Примечания
i.
ii.
iii.
iv.
v.
vi. Бессознательная совесть у пьяных. Речь пьяных бессвязна, а потом наблюдается провал в памяти, камнем утяжеляющий совесть. Утяжеленная совесть причиняет страдание. Бремя возраста усиливает страдание. У детей нет совести, сознание уже есть. Юные и молодые переносят страдание совести легче, вдобавок их совесть легко лечится мудрым взрослым. Самое страшное – это быть в числе самых взрослых.
vii.
viii. А.В. Ахутин: «Переводя словом “сознание” греческое auvsiöeaic;, conscientia Сенеки или Цицерона, conscience Декарта или consiousness Гоббса, Bewußtsein Гегеля или Гуссерля (не говоря уж о текстах Востока), мы попадаем в ловушку философской омонимии. Внутренняя форма говорит одно – совместное знание, свидетельство, совесть, – понятия же говорят существенно разное».
ix.
x.
xi.
xii.
xiii.
xiv.
xv.
xvi.
xvii.
xviii.
xix.
xx.
xxi. Comitia centuriata, Varr. 1.1. 5, 92.
xxii. Praetorium.
xxiii. Tunica rubra, sagum rubrum, vexillum flammeum.
xxiv. Tac. Ann. 1, 68. cornua ас tubae concinuere. Veg. 2, 22. tibicines et cornicines pariter canunt.
xxv. Classicum canere; также в непереходном значении classicum canit.
xxvi. Tac. Ann. 2, 32.
xxvii.
xxviii. Гесперийские речения / пер. Д.Б. Шабельникова; под ред. А.С. Солопова. СПб., 2000.
xxix. 20 книг, последовательно трактующих о девяти благородных науках (с медициной и правом), о Боге, о человеке, о мироздании, о культуре и быте; все сведения тщательно собраны из Отцов церкви, позднеантичных компендиев, комментариев и доступных классических писателей, все единообразно излагаются в виде определений и фактов, точность которых удостоверена.
xxx. Отголоски этих экспериментов в «тайном языке» еще долго звучат в латинской литературе Средневековья, перекликаясь то со скандинавскими кеннингами, то с «темным стилем» трубадуров. См. об этом подробнее: