108. Итак, Антиох, сын Селевка, не имел никакой войны, — все враги присмирели от страха, — и ему выпало на долю, в благополучии достигши до старости, передать сыну царство без убыли. И у этого тоже оружие покоилось, так как нужды в нем не было, а городу приключилось чудо, служившее в его чрезвычайной славе. 109. Он был в свойстве с Птолемеем, царем Египта [15], и Птолемей, явившись сюда и пораженный красотою Артемиды, пожелал, чтобы статуя находилась в его стране, и, взяв ее, уехал. Богиня же там встречала поклонение, но стремилась в наш город и преследовала жену переселившего ее недугом, внушая ей в сновидениях, за что ей причиняет таковой. Потревожившие ее высылают ее назад и она получает обратно старый храм, а название её изменяется согласно обстоятельствам и ее именуют Элевсинской [16].
{15 Athen. II 45 . с. Hieronym. ad Daniel. XI, 6, pg. 705. }
{16 Может быть, Έλεν&ερία, cf. orat. ΧΧII § 42.}
110. Далее, другое чудо в то же царствование — сходное и несходное с предшествующими. Оно похоже тем, что касается богов, а отлично — по переселению сюда чужеземцев. Поясню то, что говорю. 111. Боги, чтимые на Кипре и пользовавшиеся там участками с той поры, как он су шествовал, возжелали этой страны и спешили переселиться. Поставив, поэтому, город в необходимость обратиться к пифийскому оракулу, они убеждают Аполлона изречь, как единственное средство избавиться от бед, переселение к нам кипрских божеств. 112. И царь посылает на остров тех людей, при посредстве коих рассчитывал это устроить. Когда же не представлялось возможности ни открыто отнять, ни выкрасть незаметно путем подкопа, они применяют такого рода способ. Они заявили, что желают выделать фигуры по образцу тамошних богов. Когда киприйцы дозволили им, они вырезывали днем и ночью, а жрецы спали. Мастерам настолько точно удалось воспроизведете, что, одни (оригиналы) сняв (с постаментов), а другие (копии) поставив на их место, они на глазах киприйцев взошли на корабли, унося с собой древние статуи, как только что сделанные, а только что отделанные оставив под видом древних. 113. И это было результатом не высоких качеств скульпторов, а стремления к отплытию богов, под влиянием коего они придали рукам мастеров нечто большее того, что было им по силам. А между тем, что может в такой степени способствовать славе, будет ли то присоединение земли, или постановка трофея, или избиение фаланг, или захват их пленными, как то обстоятельство, что боги признают подобающим для себя жить здесь?
114. И то, что произошло тотчас вслед за тем, при владыке, его преемнике, способствует доказательству того же самого. Именно Изида, египетский идол с коровьими рогами, покинув Мемфис, переселяется сюда, подвигнув в посылке за собою Селевка, четвертого государя от Селевка, подвигнув и Птолемея в охотной выдаче богини, и суда готовы, и статую увезли.
115. И город был приютом божеств, так что нам можно соперничать, если хотим, и с Олимпом. Ведь пребывание там богов —молва, распространяемая поэтами, а то, что у нас происходило, убедило взоры. 116, Вместе с тем, с течением времени подвигалась вперед и деятельность их, так как, когда сила римлян овладела уже всем, в этой области у города не произошло перемен, но по отношению к касийскому Зевсу, как у Птолемея касательно Артемиды, нечто приключилось и они выселяли, а тот, кто на все метал молнии, употреблял все усилия на то, чтобы подготовить себе возвращение, и вернулся. 117. Итак одни, обитавшие в другом месте, пожелали, оказывается, прибыть к нам, другие, у нас обитавшие, не выдерживали переселения в другое место, но красотою возжегши к себе любовь, а сами, подвергшись той же страсти в нам, какую внушали прочим, были влекомы своими поклонниками, но снова льнули в любимой земле. Такая любовь к месту владела нашими божествами и такое стремление – чужими стать нашими.