Читаем Речи полностью

157. Нельзя сказать, чтобы, в то время, как добропорядочность наша местная черта, город забросил храбрость в опасности вместе с воинскими упражнениями, на последние прекратил закон, однако первую натура наша сохранила. 158. Так, с одной стороны, при нашествии персов население не пожелало спастись бегством, но осталось, с большим рвением держась за отечество, чем лакедемоняне за щиты, с другой, тирана, внезапно появившегося в Селевкии и вторгшегося сюда, город низверг руками жителей и их десницы, побросав орудия, что находились в мастерских, разоружили воинов, которых жизнь течет среди крови убийств. 159. Может быть, ничто не препятствует рассказать, как было дело с этим восстанием [24]. Так больше станет ясна доблесть победивших. Таксиарх в Селевкии со взводом гоплитов находился в гавани за работой по углублению её устья. Зная, что у нас не стоит войска, отличившись работою в гавани, и возымев надежду вследствие отсутствия тех, кто бы мог ему воспрепятствовать, он возжелал тирании. И он не медлил и, так как багряница была на лицо, та, коею облечена была статуя, надев ее, начал свое предприятие. 160, Напав на деревни по дороге и разграбив всю область, по которой шли, поздно вечером – они, незваные, заняли город, в расчёте, что достаточно им появиться. Но если с фалангой воинов им, действительно, встретиться не предстояло, однако — с отвагой людей, грозной не менее, чем гоплиты. 161. Как только они увидали тирана, стремящегося во дворец и похищающего достояние владык, почерпнувши внушение в бессмыслице того, что творилось на их глазах, не пожелали принять решение, дождавшись ночи, но признав единственным решением — не допускать, и груди свои выставив вместо щитов, а засовы вместо копий, и все, что попадало под руку, признав за достаточное оружие, в тот же день отразили скипетр, сами повергши первых .теми доспехами, какими располагали, затем, оружием этих воспользовавшись против остальных. 162. И женщины приняли участие в деле, не только криками, воплями, камнями с крыши, — этим, что имело место в Платее, [25] но, вступив прямо в рукопашную и попробовав и боевого строя, и ран, удостоверив тем предание об амазонках. Так одни полегли, другие бежали, третьи были забраны в плен и тирания не продержалась и до второго дня.

{24 Срв. об втом эпизоде выше, orat. XX 5§ 18. 19, стр. 308 след.}

{25 Thucyd. II 4,1}

163. Таков город в надвигающихся опасностях: сохраняете в своей натуре смелость предков. рассмотрим, далее, сохранил ли он и другие качества афинян, которых принял в состав своего населения.

164. Итак, величайшего похвалою для тех является то, что они открыли общее убежище просящим у них приюта, и отовсюду стекались в Афины пришельцы; мы же, по Гомеру, далеко превосходим в этом отцов. Ведь нет города, часть которого мы не приняли бы. Но нельзя сказать о большем числе из каждого, но немногим меньше оставшихся в каждом месте мы приняли переселенцев к себе, одних — побуждаемых желанием удобств жизни, других — торговыми интересами, третьих — в целях показания своего искусства, четвертых — в целях избавиться от бедности. 165. Одних влечет пренебрежете к своему месту жительства, как худшему, других любовь к климату и бегство от него. Бегут они от своего, а любят тот, что у нас. Поэтому те, которые остаются в каждом городе, а нас посещающие, посещают на побывке своей сограждан. Со столькими со своей родины встречается каждый. 166. II если кто решит посетить нашу страну для выгоды, не для того, чтобы поглядеть на города, но для знакомства с их нравами, город удовлетворяем его рвению, освобождая его от блужданий. Сидя на нашей площади, он придет в соприкосновение со всяким городом. Со столькими людьми из каждого города вступить он в беседу. 167. И тем, которые предпочли этот город своему, не вменяется в промах, что они не живут в своем отечестве, но оставшиеся дома, завидуя им, бранят себя, что не переселились. Так предоставлено здесь всем общее соучастие в благах. И пришельцы любят, как свой, город, на который обменяли свой, и граждане не желают иметь преимуществ над пришлым людом, но с охотою оценивают достоинства пришельцев, как, конечно, сынов (земли) [26] подражая и в этом афинянам. 168. Действительно, как последние дали захваченным в Пилосе участие в имевшихся у них должностях и прибегали к их услугам в важнейших делах, так мы наилучше почтили пришлых людей и воспользовались их трудом, так что еще и сейчас дома их занимают первенствующее положение.

{26 По объяснению Forster со ссылкою на Платона, Legg. III 595 Α.}

Перейти на страницу:

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза