В «Старом ройнаре» лорд Маллистер разместился со всем надлежащим удобством в одном из лучших номеров и сразу же послал сира Лина к Мартеллам.
Ждать пришлось долго. За это время он успел принять ванну, перекусил перченым мясом и испробовал дорнийское вино.
Лорд сидел у окна и задумчиво поглядывал на небольшую площадь со статуей одного из прежних правителей Дорна. Ранние южные сумерки стремительно захватывали город. Они стирали краски и смиряли городской шум. Да и воздух стал как будто свежее.
В голове Джейсона крутились различные мысли. Он как раз обдумывал одну из них, когда в дверь постучали. Оруженосец, узнав сира Лина, пропустил рыцаря внутрь.
– Выпей для начала, а уж потом говори. – Маллистер пододвинул к капитану вино. – А ты, Од, зажги-ка еще свечей. Здесь становится темновато.
– Благодарю, милорд, – Лин принял кубок, мигом его осушил, крякнул и с довольным видом вытер усы.
– Итак?
– Нелегко было уговорить пропустить меня в крепость. Ещё сложнее оказалось встретиться с Арео Хотахом – он командир гвардии. Серьезный воин.
– А сам принц?
– Нет, со мной он не разговаривал. Зато Хотах уходил во время нашего разговора. Сдается мне, он получал соответствующие указания.
– И что?
– Принц Мартелл согласился принять вас завтра и приглашает во дворец. Поздно ночью.
– Вот как? – Маллистер не смог усидеть на месте и принялся мерить комнату шагами. – Надо полагать, он чего-то опасается, коль скоро назначил такое время. Что думаешь?
– Уверен, так и есть, – гвардеец отступил к двери. – Мне показалось, что в Солнечном Копье озадачены вашим визитом. Да и имя лорда Талли не добавило им радости.
– Думаешь? – Маллистер покосился на капитана. Он засыпал его множеством вопросов о том, как все произошло, и что говорил Арео Хотах. От любой мелочи мог зависеть успех или неудача всего дела. Наконец, уяснив общее положение дел, лорд отпустил сира Лина, а сам прилег на кровать.
До встречи с принцем оставалось больше суток. Следовало подумать, что можно предпринять за такой срок и надо ли вообще что-либо делать.
Определенно, принц не обрадовался посланнику из Речных земель. Подобного следовало ожидать. Такой проницательный человек, как Мартелл наверняка догадался, зачем он прибыл. Да и чего там догадываться? Всё открыто и лежит как на ладони. Но он все же назначил время. И это Джейсон посчитал хорошим знаком.
Вот уж действительно – корреляция. Сам лорд Маллистер не знал такого слова и нигде его не встречал. Ему его назвал и объяснил значение лорд Талли. Связь явлений. Мера зависимости между двумя и более людьми, государствами или чем-то там ещё. Она может привести к интересной цепочке решений или событий. Например, общая вражда к Ланнистерам и поиск союзников. Обоюдное нежелание подчиняться Железному трону, на котором сидит король Джоффри или другой ублюдок Серсеи. Только Дорн вроде как думает о таком, а Речные земли благодаря Старкам полыхают в огне и находятся в крайне сложном положении. Будут ли Мартеллы рисковать? Захотят ли? Сможет ли он их убедить и донести все резоны?
Джейсон сомневался в подобном исходе. Но многолетняя привычка доводить любое дело до конца и вообще, что называется, соответствовать, не давали ему опускать руки.
– Рад познакомиться с вами, лорд Маллистер, – бесстрастно, без улыбки, произнес Доран Мартелл – худощавый, черноволосый и чернобровый мужчина. Он выглядел болезненным и уставшим, но вместе с тем благородным и умным.
Принц сидел в искусно сделанном кресле на колесиках. На нем он и передвигался, болея подагрой. Длинный камзол из тончайшего виссона и легкие брюки не могли до конца скрыть, как сильно опухли его ноги. На груди, в вырезе распахнутой шелковой рубахе, висело золотое, на цепи, украшение в виде пронзенного копьем солнца.
Маллистеру ранее доводилось встречался с дорнийцами. Правда, не такими влиятельными. Он знал их обычаи, моду и всё прочее. Но внутренняя комната, в которой его приняли, все же произвела на него некоторое впечатление. Несколько светильников, ковры, узорная плитка на полу и стенах, лепнина на потолках, золотые и серебряные кувшины в нишах, стулья и скамейки из слоновьей кости, обшитые прекрасной кожей, настраивали на соответствующий лад.
– Для меня честь познакомиться с принцем Дорна, – лорд наклонил голову.
– Арео, усади нашего гостя и угости его вином, – принц еле заметно повел рукой, отдавая приказ.
Высокий, немногословный, уже не молодой, но умудрившийся сохранить силу гвардеец молча указал Маллистеру на стул рядом с круглым столиком. Он был уставлен фруктами и легкими закусками. В золотом тазике лежал лёд, охлаждающий кувшин с вином. После зноя, пусть и ночного, смотреть на него было одно удовольствие. Гранаты, персики, красные апельсины, финики и виноград выглядели весьма соблазнительно. Они будто приглашали их испробовать. Запах от них шёл просто одуряющий.